2006年07月17日

TMT评论/060717:卖不动的概念  [ 分类:科技 Tech ]

  在我的朋友圈子里,几乎人人都会绘声绘色地模仿那句“I Chocolate You”,更有甚者,学到高兴处,还得摸着头发来上一段:“帅啊帅啊,帅也是一种罪啊……”。但是,他们谁也没亲眼见过那款“一碰就脸红”的KG90真机。只有我是例外,上个月在北京站看见一位年轻的尼姑用过。
  眼下,北京的地铁里铺天盖地都是“巧克力”的宣传。从4月份至今,他们的电视和平面广告早已达到了家喻户晓的程度。但是,这则广告的获利方看起来只是玄彬和金泰熙这两位过去在中国毫无知名度可言的韩国明星。从路透社的相关报道来看,LG的日子并不好过——他们的第二季度净利润比去年同期下降了49%,而且在9月之前都无法反弹。
  中国的数字产品消费群体日趋理性,在选择产品时并不需要概念的堆砌。“I Chocolate You”是一句谁也看不明白的英文,而中文广告词“爱巧克力哟”也强不了多少。在KG90的广告中,手机屏幕上从来没有出现过操作系统的界面。除了“红色触感导航键”,受众也无法从广告中了解到更多与手机性能有关的可用信息。3000多元的手机,用户却对其应用表现一无所知。要消费者为了韩国人性感的胡茬和电眼买单?恐怕有点难。
  国内媒体的一篇文章提及:“韩国的广告更侧重于表达时尚感……‘i chocolate you’流行则传递了手机与人沟通的情感。这种情感营销的路线又被LG复制到大中国地区的其他市场。”情感营销要建立在消费者对品牌产品已经有足够认同的基础之上,国内消费者还不知道LG手机里卖的是好药还是劣药,就冒冒然地丢过来一堆“时尚感”,这种感觉,更像是没有根基的“空中楼阁”。
  KG90的电视广告里有这么一段话:“喜欢她需要理由吗?不需要吗?需要吗?”LG手机在开拓国内市场时需要搞明白的,正是这个云遮雾罩问题。

  林嘉澍:技术·媒体·电信

由 flypig 发表于 2006年07月17日 22:26
本文Trackback地址
http://www.flypig.org/mt3/mt-tbtbtb.cgi/843.
引用 Trackbacks

 

评论 Comments

前兩個月去逛誠品的時候,一樓產品展台上面有提供真機給進店的顧客看
對手機已經基本上失去興趣,不過還是過去看了一下,覺得很漂亮
後來看到那句英文廣告,別人就問我,為什麼是chocolate you
我說我也不曉得啊

Tracy 发表于 2006年07月18日 01:44

我从看到这广告的第一天起就很崩溃

由 flypig 发表于 2006年07月18日 01:45

更加崩溃的是韩国某星那个“好~水~好~茶~好~人~喝~~”的广告。

zhangchn 发表于 2006年07月18日 08:08

情感营销貌似很概念。。
为什么巧克力你呢?
另外,倒数第四行最后三个字是不是:贸贸然。
估计飞猪同学真的已经崩溃了。。

peter 发表于 2006年07月18日 10:20

那个农夫山泉的广告是我朋友公司代理的,据说那会他们公司很多人MSN上签名就是那句好水好茶好人喝,,,广告~~

由 cornelia 发表于 2006年07月18日 12:38

我阿姨用的那个巧克力,发起短信来反应有点迟钝的说
而且实物远不及广告里好看

宣传说新出的白巧克力的反应会快一点。

不特立独行 发表于 2006年07月18日 12:53

KG90确实是LG在中国移动终端的最后一博,但不可否认,一句感性的广告语挽救了LG在中国的市场。

FLYPIG好像认为这则广告不成功,但在我们手机行业,还是对这则广告比较认同的,是一则有效的广告,不过好多人总是把玄彬跟RAIN混淆,以为是PANTECH的广告。

但机子真的不好用,一点也不人性化。

Ray 发表于 2006年07月18日 15:04

农夫山泉广告是在群发好人卡 (-_-#)

Calon 发表于 2006年07月18日 19:37

我抵制韩货!实在因为它质次价高再加上韩国人小人乍富狂得瑟的丑德行。

简总 发表于 2006年07月19日 16:27

韩日英语水平都很差的,他们也像很多英语菜鸟一样,不会对语法错误抱着深恶痛绝疾恶如仇之感情。

andrewsun 发表于 2006年07月20日 17:45

只有支那人才购买高丽人的东西

ito 发表于 2006年07月26日 08:58

没有什么不能理解的,在国外的BBS逛逛就知道什么样的语法都有人用,I heart you这句话用无比常见,这广告词也没什么。

由 Elisa 发表于 2006年07月29日 18:15
发表评论









记住我的信息?