
趁着中国互联网调查报告发布的热乎劲,《纽约时报》也做了一个关于百度的故事,更准确地说,是李彦宏帅哥白手起家的故事。
文章的标题叫做The Rise of Baidu (That’s Chinese for Google),暂且称其为“百度崛起:中国制造的‘谷歌’”(谢谢Fiona同学的建议)。文章里说:
分析家说,中国企业主在对付美国互联网巨头时自有一套办法。“统领全球的美国互联网公司在(中国市场的)任何领域都不能成为市场份额的第一。”花旗集团分析师杰森·布吕施克说,“它们有钱有牌子。所以说,这块市场上有些本质的不同。”
因此,布吕施克先生相信,百度将会保持中国搜索引擎行业的霸主地位。“这场比赛里真正要比的不是谁能当老大,而是谁会坐上第二把交椅。”他说。
文末说:
“我们的流量在持续增长,”李彦宏自信地说,“我们是中国第一的网站。”
至于说为什么呢,还是看《纽约时报》的Google's China Problem (and China's Google Problem)最好——这篇怎么看都是今年最好的中国互联网报道。

嘿,没引那句最关键的话:
In exchange for letting censors oversee its Web site, Baidu has sealed its dominance with support from the Chinese government, which regularly blocks Google here and imposes strict rules and censorship on other foreign Internet companies.
由 方军 发表于 2006年09月18日 09:17不敢翻啊,怕又被墙了……呜呜
由 flypig 发表于 2006年09月18日 11:28我现在还一直为什么都没有说就被墙了而耿耿于怀呢。。。
ficke dich GFW
你要是也懂德文我认栽了 ^^
GFW还真是中国大陆网民的不幸啊...
还好现在在国外,可以暂时享受information freedom...
为啥baidu是"that's Chinese for Google"...
baidu不是美资占51%股份控股的吗...
it's far too early to say that Baidu has been the search bellwether in china. This search market is far from mature and users are still forming the patterns of how to use search. Imagine people using search engines in totally different ways several years later. One thing be interesting to notice is China Telecom's deal with Microsoft by offering the internet search solution over telephone with the well known brand "114" - will you use it as an alternative for existing web based ssearch? :)
由 Zhijun Shi 发表于 2006年09月19日 14:16内部人士开口说话料。:)你做的是不是search部分?
由 flypig 发表于 2006年09月19日 14:52但是我觉得msn的中国策略向来不对路,始终在做一些不大会被用到的服务。114 search,应该我是不会去用的吧。
由 flypig 发表于 2006年09月19日 15:02至于说为什么呢,还是看《纽约时报》的Google's China Problem (and China's Google Problem)最好——这篇怎么看都是今年最好的中国互联网报道。
-----
我为了看这个文章,专门注册了帐号,结果登录后它给我来了个: The page isn't redirecting properly |- -|
Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
* This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept cookies.
看来纽约时报的网站设计也不怎么样啊。
百事通的意义不光在于微软提供了一个服务,共重要的是在于在中国这个市场和中国电信建立起的合作关系。这个第一步在我看来其实太重要了。
由 Zhijun Shi 发表于 2006年09月28日 17:26嗯,就看中国电信能够给微软提供些什么了。
由 flypig 发表于 2006年09月28日 18:19http://hi.baidu.com/jiai1314
由 继爱 发表于 2007年03月29日 23:29welcome to buy
we will service the best quality for you!
....
由 k swiss men's shoes 发表于 2010年06月08日 18:02The leading MBT Shoes online shopping,specially offers high quality MBT,also called The Anti Shoes.Quality guarantee,Price friendly and Credit on basis.
由 mbt shoes 发表于 2010年06月19日 15:1587989
由 cheap louis vuitton handbags 发表于 2010年07月20日 11:08