现面向本站全体读者征集“不靠谱”一词的英文翻译,麻烦各位高人点解。
金玉米同学提供答案:flaky (slang), unreliable, dodgy (slang) …
March 26, 2007 32 Comments Short URL
not objective
unreliable
CCTV
unreasonable
刚在twitter上就看到了 Text100, the PR agency for IBM China, is very very no kaopu! 哇哈哈
irrelevant
Windows Vista
chinamobile
ridiculous
it doesn’t make sense.
chen liangyu
一直很想知道……谱是指乐谱吗?
Lose Tune ^_^
nonsense break up (-_-#) 其实第一反应是 back up (-_-*)
In what context?
offbeat – 不寻常的 http://www.cnn.com/offbeat/
80+
to zhangchn: offbeat 该是褒义词吧?
weird
为何不加上“提供最佳答案,奖励大餐”?
offbeat怎么样?
才看见 已经有人说过offbeat了… offbeat没有明显的褒义/贬义色彩
fallibility or uncertain
80s
to 鹤: 好像不靠谱也不是褒义吧?
crappy
crappy: 1. Inferior; worthless. 2. Miserable; wretched. 3. Mean; contemptible. 似乎离“不靠谱”比较远,而是“垃圾”的意思。
哈哈,CCTV,80S,80+也太无厘头了吧
joke? 呵呵
何必还翻译呢?直接写成“bukaopu”得了! 就像“typhon”似的!
Name (required)
Mail (will not be published) (Required)
Website
Steven Lin, once a journalist, now an online marketer, always a visual designer. Co-founder of Da Code and Antiwave.
林嘉澍,曾经供职媒体,目前从事电子商务的海外营销,下班时间搞些视觉设计。创建过设计品牌 Da Code 和播客「反波」。
not objective
unreliable
CCTV
unreasonable
刚在twitter上就看到了
Text100, the PR agency for IBM China, is very very no kaopu!
哇哈哈
unreasonable
irrelevant
Windows Vista
chinamobile
ridiculous
it doesn’t make sense.
chen liangyu
一直很想知道……谱是指乐谱吗?
Lose Tune
^_^
nonsense
break up (-_-#)
其实第一反应是 back up (-_-*)
In what context?
offbeat – 不寻常的
http://www.cnn.com/offbeat/
80+
to zhangchn:
offbeat 该是褒义词吧?
weird
为何不加上“提供最佳答案,奖励大餐”?
offbeat怎么样?
才看见 已经有人说过offbeat了… offbeat没有明显的褒义/贬义色彩
fallibility or uncertain
80s
to 鹤:
好像不靠谱也不是褒义吧?
crappy
crappy:
1. Inferior; worthless.
2. Miserable; wretched.
3. Mean; contemptible.
似乎离“不靠谱”比较远,而是“垃圾”的意思。
unreliable
哈哈,CCTV,80S,80+也太无厘头了吧
joke?
呵呵
何必还翻译呢?直接写成“bukaopu”得了!
就像“typhon”似的!