关于PS3漫画一则

来源:bLaugh
常看米国的脱口秀节目的话,可以总结出媒体为小布什贴上的几个默认标签。首先是文化水平不太高,基本就是个美国农民,而且常年不看报,全靠幕僚整理的消息了解外部世界。其次是表达能力有障碍,说话磕磕巴巴,经常闹些国际笑话,而且总会出现前后矛盾的地方。
之前在YouTube上看过一期《乔恩·斯图尔特天天秀》(Daily Show with Jon Stewart),那段时间相当热门,应该是叫做“布什总统的工作到底是什么”(What Exactly is President Bush’s Job)。节目把布什上任以来所有提到“My job is…”的视频全部搬了出来,包括“我的工作有两样:提醒人们要打反恐战争,还有就是提醒你们我在保护着你们”、“我的工作是为此操心,你的工作是管好自己的份内事儿”、“我的工作就是……做我的工作”之类的经典,叫人笑破肚皮。
可惜,YouTube后来迫于节目制作方Comedy Central的版权压力把最近所有Jon Stewart的节目都删掉了。不过如果想看看这段视频的话,还可以下载.mov格式或者.wmv格式。
今天,《纽约时报》的考据癖犯了,做了篇文章叫做“看呐!布什说他是看报纸的”(Flash! President Bush Says He Reads Papers)。里面列举了他和他们家还有他同事对于布什到底看不看报纸一事所做的种种解释,读起来也是相当有趣。
在上周的新闻发布会上,当记者问起副总统切尼将为中央情报局泄密案作证的事情时,布什回应道:“我今天在报纸上看到了,这是一条有趣的新闻。”
这和他在2003年的说法形成了鲜明的对比。当他接受福克斯电视台记者访问时,他说自己只是扫一眼那些大标题,但是“基本不看报道内文”,因为,他说,这些报道把观点和事实给混淆在了一起。他说他喜欢从那些“客观的来源”那里获得新闻,比如说“我的幕僚会告诉我世界上正在发生什么”。
这个观点立刻遭到了评论家的抨击,并认为是布什与外部世界和普通美国人严重脱节的明证,美国媒体说布什不看报纸也发源于此。只是在此后,布什、布什夫人和布什的媒体助理不断调整着这个说法,包括劳拉接受《人物》杂志访问时说的:“从我们结婚以来就一直这么做……早上起床后边喝咖啡边看报纸。”但是没人说清楚布什都爱看哪些报纸。
这篇报道基本就是拿来娱乐一下,开头写得也很有趣:“报业到底还有希望吗?读者们在过去几年里可能都在抛弃印刷版本,但至少有一个人却开始了自己的读报之旅,至少偶尔会读一下。这个人就住在白宫里头。”
在中国,最近一次让“恶搞”频繁见诸报章杂志和门户网站的事件,应该算是今年初《馒头血案》对《无极》的调侃。在持续了整整一年的争论后,我们的记忆最终定格于“防止网上‘恶搞’成风专家座谈会”和“红色经典不容恶搞”的盖棺定论。
不知道美国观众看到这些标题会作何感想,但在那里,“恶搞”却是观众喜闻乐见的艺术形式。其中许多杰出的作品,曾经在添加字幕之后出现在国内的荧屏上。
2004年2月29日,第76届奥斯卡颁奖典礼上,家喻户晓的谐星比利·克里斯多(Billy Crystal)第八次站在美国电影学院的颁奖台上主持庆典。此前,他曾经凭借在奥斯卡颁奖典礼上杰出的主持表现,获得过四尊艾美奖。
那年颁奖典礼的开场(Oscar Intro 2004)至今依然为观众津津乐道。五分钟不到的时间里,比利·克里斯多以各种形象出现在那年最著名的电影场景中。他在《冷山》上裸奔, 在《奔腾年代》的赛马场上怪叫,在《海底总动员》的珊瑚丛中宣布:“你将看到历史上首部缩短了2小时的导演剪辑版DVD”,最终还骑在《指环王》里的大象头上看着它一脚踩扁了说个没完的《华氏911》导演麦克·摩尔,惹来现场观众的哄堂大笑。
所有这些场景都是比利·克里斯多在DAKOTA影业公司的绿幕录影棚里拍摄,然后由若干苹果Powerbook笔记本电脑和一台Power Mac G5完成后期光影处理,再将克里斯多的形象完美地嵌入了原版电影场景。从花絮照片上可以发现,麦克·摩尔友情出演了这支短片的拍摄,心甘情愿地被大象踩成肉酱——能被奥斯卡狠狠“搞”一把,也是件风光的事情。
两年后,在第58届艾美奖颁奖典礼上,主持人柯南·奥布莱恩(Conan O’Brien)也采用了类似的开场方式(58th Emmy Awards Opening 2006 Part 1)。短片开始处,柯南穿着燕尾服端坐在豪华客机中,对空姐说:“怎么可能出岔子呢?”话音刚落,飞机开始剧烈摇晃,随即坠落在附近的热带岛屿上。这个短片“恶搞”了去年最热门的美剧,包括《迷失》、《24》、《办公室的故事》、《豪斯医生》以及《南方公园》中那个著名的“出柜”桥段(SouthPark – Tom Cruise in the closet)。
与76届奥斯卡的开场短片不同,柯南·奥布莱恩的片段都由各个剧集的制作团队参与重新录制,而非电脑特技的功劳,所以花费的工夫要比前者大出许多。但费力不讨好——由于当天上午发生了商业航空公司5191号航班坠机事故,奥布莱恩的“恶搞”也遭遇了“你们觉得可乐,我们觉得不可乐”式的尴尬。
在英文中,与“恶搞”意思最接近的单词是“parody”,在牛津英汉辞典中,它的解释是“诙谐模仿的言语、文字或音乐”。这个词源自古希腊文学,前缀“par-”有反对的意思,“-ody”则表示歌曲,合在一起含有嘲讽原作的意思。近年来最受推崇的“parody”经典电影,就是那部连海报都损死人的《惊声尖笑》(Scary Movie)。而在互联网上,老外更爱使用“spoof”一词来表达相同的意思。
在YouTube上搜索“spoof”,可以领略美国网民们在“恶搞”方面的才华。现在,最受欢迎的受害者包括苹果公司的Mac广告、孤独女生15,当然,还有经久不衰的星球大战以及总是说错话的小布什先生。
flypig.org | 梅里·克里斯莫斯
什么严打?
Xxxxx – 严打了严打了
无线增值业务
flypig.org | 梅里·克里斯莫斯
不是严打很久了吗
Xxxxx – 严打了严打了
信产部圣诞抽查
flypig.org | 梅里·克里斯莫斯
酷 有没有什么趣闻?
Xxxxx – 严打了严打了
所有的推广都停了
都不敢做了
flypig.org | 梅里·克里斯莫斯
不错 今天挺清净
玛丽·皮克福德(Mary Pickford,又译”玛丽·璧克馥”)是第二届奥斯卡影后。1913年因主演《善良的小魔鬼》而声名鹊起,1918年成为独立制片人,次年与卓别林等组建联美影片公司(United Artists)。关注于互联网的美国《商业周刊》记者希斯·格林(Heather Green)最近在blog上讲述了玛丽·皮克福德年轻时候的一些故事,英文标题是”For Video’s Future Consider Video’s Past”,与中文的”前世不忘、后世之师”颇为接近。
20世纪初,皮克福德成为电影表演的先锋人物之一。她曾经在百老汇最好的剧院工作过,但是为了在演出之余多赚些零花钱,她参演了一些新电影。这些电影在那些不太富裕的人群中广受欢迎——因为他们没钱买票去百老汇看歌剧,只能拿5美分左右的电影作为替代品。
有趣的事情是,这些电影的长度都在10至15分钟,看起来简单粗糙,为西方演艺界的大部分成员所不屑。在电影开拍时,演员们不知道自己要做些什么,于是加进了大量的即兴表演。要知道,在片场上,他们甚至连剧本都没有。玛丽·皮克福德一周可以出演三部电影,效率颇高。于是电影制片场开始大量出现,他们四处寻找商机并收益颇丰。
这样的故事听起来非常耳熟——没人知道运作模式、时间上短小精悍、固有的传统媒体在一开始对创新不屑一顾——看看YouTube排行榜你就知道,那些五分钟不到的用户自制短片像极了早期的电影,而环球这样的电影业巨头又对YouTube上的自创内容根本看不上眼。在媒体变革的道路上,许多看起来新鲜的局面其实都在历史上被另外一些主角演绎过。
最近出现了一家新的网站,叫做NewTeeVee,读音是”New-TV”,主要内容关注于网络视频服务的发展。这个网站的母体是《商业2.0》杂志记者奥姆·马里克(OM Malik)创办的互联网资讯网站GigaOM——当GigaOM上关于网络视频的文字达到一定规模之后,这些内容就被独立出来成为了一个新的站点。
虽然发生在互联网上,但这依然是一条经典的媒体扩张路线。在1974年,美国《时代》(Time)周刊的”人物”版面被独立出来,成为现在的《人物》(People,又译”时人”)周刊。《人物》第一任主编理查德·斯托利(Richard Stolley)曾经如此定位这份新杂志:”重新关注于那些制造新闻或置身其中的人物。我们关注的是人物,而非话题。”
如记者希斯·格林所说:”在思考一些关于创新和变革的问题时,我觉得,大部分美国人总是容易忘记历史。”上面这些昨天和今天的媒体对比并不是在寻找”历史上的巧合”,”For Video’s Future Consider Video’s Past”,对于身处新媒体变革浪潮中的内容生产和传播者而言,一百年前的故事同样也可以成为现在的行动指南。

前段时间补看《越狱》第一季,听到一句“shake hands with the president”,字幕是“上厕所”,看Sucre脸上的表情又不像是解手之类的事情,就去求教Google。
找到了一个好网站,叫做“都市字典”, Urban Dictionary ,口号是“用你的定义来解释俚语”。网站上的词条都是用户提交,再由编辑决定哪些词汇应该出现在网站上。所以你会看见不少词汇都有多条释义,并在词义演变的过程中被不断更新,而且有网友打分可以参考。
还有一个比较有趣的功能是“每日单词”,编辑每天会推荐一个有用的词汇。这可以作为每个用户每天的入口,学到一些新鲜的俚语。当然也可以采用E-mail或者RSS订阅的方式,十分有趣。
唯一的问题是,这些单词会不会很生僻呢?还请在米国的朋友解答一下。
全套,含黑色港行NDSL游戏机一只(盒机对号)、已经贴膜、电源110/220V转换器、1GB储存卡、Philips读卡器、黑色Supercard。全套连配件的购入价是1780元人民币,玩过两个小时,没任何问题,以1600元售出,限北京地区。
有意向的麻烦给 flypig [at] gmail.com 发信。多谢多谢。
开博这么些年了就卖了这么一回东西,各位见谅,见谅。
平客打电话来告诉我,传说中的《TIME》上线了。年度人物是——你。
奔到Time.com,找王三表那篇,标题是:“王小峰/北京的巴特·辛普森(Wang Xiaofeng/Bart Simpson in Beijing)”。内文如下(三表大叔修正了一下):
“中国人所谓的讽刺与以色列人和英国人是不一样的”,王小峰说。“他们(中国人)没有嘲弄自己的基因。”中国的博客圈子里充斥着无数单调的日记爱好者,还是有很多事情是不能在主流媒体上说的。但是,王小峰喜欢拿艺术、文化和政治调侃——那些中国人理应敬重的事情。 于社会问题和政治人物的严肃批评在中国依然是危险的,但严肃显然不是王小峰的风格。他或许是中国最受尊重的博客,正是因为他几乎什么都不尊重。
王小峰的博客每天约有12,000个访问者。博客上贴了很多辛普森的图片——王小峰是辛普森迷,他觉得自己长得像巴特——但他其实内心里还有点儿像波拉特。他会发表虚构的采访或刻意误导的网上调查。有些人称他是犬儒主义者或自由主义者;而有些人对他的称谓即使按网络的粗鲁标准来衡量也相当的惊人。
但是标签并不适用于王小峰。他不喜欢形形色色的主义或运动,并拒绝参加团体或党派。他没有什么宏大的、笼统的解决方法,“中国有很多事情是根本没招儿治的”,他说。“人们在网上能做的大多也只是抱怨。至少我们还有个发泄的地方。”
在中国选择王小峰,我觉得是再合适不过的,因为这组名为“人民力量”的报道说的是:
现在你控制了媒体,世界变得全然不同。看看那些置身新数字民主中的公民吧。
《TIME》为此采访了15个“普通人”,包括一个真实世界里的Lonely girl。
既然上面这篇关于王小峰的报道中提到了波拉特,干脆把过去写过的波拉特翻出来,免得各位再去找资料了。不过我觉得《TIME》拿波拉特比王小峰,好像远了点,不过Bart和Borat的押韵在这里读起来还是有点意思。下面这篇是发在《新世纪周刊》上的。
波拉特:一个哈萨克斯坦记者的“真实”故事
文/林嘉澍
一夜之间,波拉特(Borat)火了。对于多数美国观众而言,这个大胡子哥们火得真是莫名其妙。起码在10月30日看到由大卫·莱特曼主持的CBS《晚间秀》之前,他们还压根儿没听说过任何哈萨克斯坦记者的名字。
“我叫波拉特·萨格耶夫(Borat Sagdiyev)……我喜欢打乒乓球、跳迪斯科……”波拉特在乐队的伴奏下迫不及待地在台上来了一段,“还喜欢……呃,拍女人上厕所的照片!”听到观众们亢奋的掌声,他又自豪地竖起了两根拇指,“你听明白了,对吧?还有,我老婆死了。哦!来击个掌耶……”措手不及的大卫·莱特曼赶紧伸出了五根指头,“要知道她实在够无聊的。不过没关系,我又有了个新欢。当我买下这个老婆的时候,她还挺漂亮的……不过,三年之后,她已经15岁了,声音变得很深沉……”
波拉特学着熊的声音叫起了自己的名字,主持人大卫·莱特曼一脸无辜地坐在旁边,强忍着不笑出声来。访谈刚开始两分钟不到,录影棚的屋顶已经快要被观众的笑声彻底掀翻。
波拉特·萨格耶夫,在哈萨克斯坦知名度排名全国第六的男人,同时也是国家电视广播网的首席主持人。他到美国旅行,想要制作一期纪录片。在带领着摄制组从哈萨克斯坦到美国一路采访纪录的旅途上,波拉特经历了很多从未想象过的事情,也闹出了不少笑话。他用马桶洗脸,学唱美国国歌,参加同性恋大游行,把尿不湿穿在裤子外面……说话不合时宜更是常有的事情。已经明显被弄昏头脑的他,逐步陷入了一种异常亢奋的状态。
这部关于波拉特疯狂旅程的电影被“蹩脚”地命名成为“波拉特:为改善光荣的哈萨克斯坦而在美国进行文化学习”(Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)。在11月3日美国公映之后,首周《波拉特》仅在837个影院上映就拿下了2640万美元,荣登单周票房冠军。有人说发行方福斯如果不那么保守,在第一周就全线上映的话,应该还能多拿好几百万美元。第二周该片在超过2000家影院推出,又取得了将近3000万美元的票房,蝉联冠军。
邻近好莱坞的《洛杉矶时报》主笔乔希·弗里德曼将其称做“政治不正确的喜剧”,但正是其中对当今美国诸多政治和社会现象的讥讽,让左右两派都找到了纵情发泄的闸口,成为票房黑马。要知道,与《波拉特》同台竞技的是《好年头》和《奇幻人生》。但是,正是波拉特这样一张对美国观众而言全然陌生的面孔击败了拉塞尔·克劳和威尔·法瑞尔,让美国观众笑得涕泪交流。
当他在伦敦主持MTV欧洲音乐奖的时候,匈牙利中央通讯社MTI在报道中提及,当晚的主持人是“波拉特·萨格耶维”,而大多数纸媒和电视台都将MTI作为他们的官方消息来源。这条消息在匈牙利迅速流传,当地电视台TV2更是强调,一位哈萨克斯坦新闻记者正在主持颁奖典礼。事后,一些不知名的小消息源指出了其中的错误——“波拉特”其实并不是一个真实的身份。实际上,他是由英国演员沙查·巴隆·科恩(Sacha Baron Cohen)扮演的。
科恩于1971年出生在一个中产阶级犹太家庭,父母都接受过高等教育。后来,他在剑桥大学学习历史,并且参演了多部戏剧。1994年,英国Channel 4计划换掉自己的系列节目《世界》,而且起用新面孔。科恩寄去了一盘录影带,他在其中扮演一个来自阿尔巴尼亚的记者克里斯多。这盘录像带最后被Channel 4的制片人发现,而克里斯多最终演变成了今天的波拉特。
这……这怎么可能呢?如果你看过波拉特的官方网站Borat.kz——对啊,这是正宗的哈萨克斯坦域名——会发现里边都是宣传哈萨克斯坦的内容,包括哈萨克斯坦国内的情况介绍,外交活动报道,甚至还有哈萨克斯坦的天气预报。至于波拉特和哈萨克领导人的合影,则被放在首页最显眼的位置。不过,很遗憾,这个网站再也不存在了,因为MTV欧洲音乐奖上发生的一切令哈萨克斯坦政府非常生气,并且认为“波拉特官方网站”眼中侵犯了当地法律——用虚假身份注册域名。
下属于华盛顿邮报集团的著名网络杂志Slate.com也在自己的podcast节目《拆穿波拉特》中罗列了“哈萨克斯坦电视记者波拉特”身上与事实大相径庭的诸多特质。首先,“波拉特”根本不是一个哈萨克斯坦名字,而且他用来问好的“Jagzhemash”要么是外星语,要么就是篡改过的波兰语。哈萨克斯坦人外貌像亚洲人,波拉特的老家人看起来却是东欧人,而电影的开场确实是在罗马尼亚而非哈萨克斯坦拍摄的。还有,哈萨克斯坦人最热爱的运动是足球、马术和摔跤,而不是拿狗当靶子射。
富有幽默感的观众通常会对此付之一笑,而不是像哈萨克斯坦政府那样怒发冲冠。哈萨克斯坦总统的女儿就说:“我们不该对幽默表示担心,也不应该试着控制一切事情。”
在这样的支持下,波拉特的外交窘境正在逐步改善。最近,哈萨克斯坦官方透露了邀请英国演员沙查·巴隆·科恩的意愿——即便他为大众描述了一个对同性恋和女性都极端厌恶的哈萨克斯坦记者形象。哈萨克斯坦外长在接受《今日哈萨克斯坦》采访时说,他理解哈萨克斯坦人对波拉特的愤怒情绪,“但是我们最好有一些幽默感,而且尊重他人创造的自由。”
他说:“我乐于邀请科恩造访这里。他会发现许多事情。比如女人是可以开车的,酒是用葡萄酿造的,犹太人也可以自由参加犹太人集会。”而且,哈萨克斯坦外交部最近在欧美主要媒体——CNN电视网、《纽约时报》以及《国际先驱论坛报》上都投放了广告,抨击《波拉特》中的谬误,并罗列了该国经济增长、公民权利和文化发展方面的种种事实和图表。
“以法律诉讼为借口对艺人进行威胁是毫无用处的,这只会进一步损害国家的声誉,并且让波拉特更受欢迎。”看来,哈萨克斯坦外交部长是个深谙好莱坞娱乐之道的家伙。