前些日子,听说北京的旅行社挂出了大幅标语:“游香港,看足本色戒”。那么,下面这个链接,将以1.4GB的比特流,为您节省往返香港的机票。像我一样忍到了今天都没有去中华人民共和国(除港澳台地区)电影院忍受阉割之苦的朋友们,来哟:
http://lib.verycd.com/2007/12/16/0000174042.html
奇怪,为什么第二个文件总是没人下载,难倒激情戏都在上半部?
[免群殴声明] 真假未验证,下载需谨慎。 验证完毕,如假包换。
2007年暑期档我最期待的是《变形金刚》,结果觉得一般般。还好,咱还能等着7月27日的《辛普森大电影》。19季总共400集的《辛普森一家》电视剧本品质保证,原班的配音演员(想起来Homer的一声“D'oh”就很兴奋),再加上电影的大投入和三维特技的辅助,肯定是更上一层楼。
看看下面这支预告片你就相信我说的了。其中我最喜欢的段子,一个是施瓦辛格说:“I was elected to lead, not to read”,还有一个是最后那段“spider-pig, spider-pig”,嘿嘿,《蜘蛛侠3》是该被好好损损。
电影没看过,估计一时半会儿也看不着,不过看看《辛普森大电影》的一系列市场推广活动,也是件赏心悦目的事情。
早在1997年,21世纪福克斯影业就产生了拍摄辛普森电影的念头,并且在当年4月22日就把该片的官方网站域名 SimpsonsMovie.com 给买了下来。现在在这个网站上,你可以看到12个语言的影讯——上个月是64个,现在缩水了。中文的只剩下了台湾部分,不过汉化和本土化工作做得真是非常细致:

除此之外,还有一个美国汉堡王快餐连锁店和福克斯影业共同推出的网站“把我给整成辛普森那样”,哈哈。只要你上传一张自己的白底正面照片,就能给变成《辛普森一家》里的人物形象:

说到这个网站,想起来汉堡王在2002年推出的“献媚小鸡”网站。你输入一个词组,那只小鸡都会做出相应的动作,试试看“michael jackson”就知道怎么回事儿了。这在当时风靡一时,网站被疯狂点击了数亿次,成为网络病毒式营销的鼻祖。
线下推广中,比较有趣的是福克斯和《今日美国报》共同举办的寻找春田镇比赛。《辛普森一家》电视剧以虚拟的美国小镇春田镇 (Springfield) 为背景。在19年的播出周期内,美剧迷们经常试图通过春田镇的形象特点以及周围的地理情况作为线索来寻找其确切的地点。
几乎美国的每一个州都被猜测过是春田镇的真实所在地,但都因矛盾的证据而被推翻。创始人马特·格罗宁曾经就此声明,春田镇与他成长的城市波特兰有更多共同点。他之所以用“春田镇”这个名字,是因为美国几乎每个州都有一个小镇或城市叫这个名字。最终在比赛中获胜的,是佛蒙特的春田镇,电影的首映式也将在那里举行。
最酷的一个,嘿嘿,故事如下:话说英国南部小镇杜塞特有一个著名景观——17世纪人像塞尔纳亚巴斯巨人,他是在山坡上用石笔绘制的一个长55米扛着大棒的裸体男人,一直被视为生育力的象征。现在这个巨人有了个新邻居,手握甜甜圈、手指和脚趾都只有四个,头上三根毛,穿着世界上最大的Y-Fronts内裤,名字就叫 Homer Simpson。
这幅巨画是《辛普森大电影》宣传团队的杰作,巨画长70米宽50米,总共用了200升可降解的白色涂料,花了两天时间完成。(考虑到本站读者的感受,图片被局部处理了一下。如果您需要看无码版本,请点击这条abc新闻。)

艺术上的成就可以支持沙查·巴隆·科恩(Sacha Baron Cohen)获得这个奖项,但政治正确的观念也可以让他与金球喜剧类最佳男主角擦身而过。我非常喜欢《波拉特》这部电影,虽然其中的部分情节恶心至极。
在领奖的时候,沙查·巴隆·科恩终于恢复了自己真实的一面。他说:
我要感谢好莱坞外国记者协会。我只想说,这部电影改变了我的人生。我看到了美国社会中充满惊喜、美丽动人、生机勃勃的一面,但我也看到了美国的一些阴暗面,美国丑陋不堪的一面,美国的这些地方甚至终年难见天日。
当然,我要提及一下我搭档 Ken Davitian 的肛门和蛋蛋。Ken,在拍“那场戏”的时候,我低头看见了你那两颗布满皱纹的金球挂在我下巴上,我就自个儿琢磨着:“为了这个我也该拿奖。”
然后当我重达300磅的搭档决定坐到我的脸上并且把我肺里的空气统统挤出来的时候,我必须面对这样一个抉择:要么去死,要么呼吸一下那些在他屁屁里头储存了30年的气体。Kenneth,要不是那阵恶性臭气,我今天还没法被吹到这儿来呢。
在感谢了一堆亲朋好友后,沙查·巴隆·科恩的最后一句感谢送给了“每一位到现在为止还没有把我告上法庭的美国人”。有趣的家伙。

完成换旗的任务后,医护兵约翰·布拉德 (John Bradley) 利走下折钵山,褪去头盔、步枪和军装,向海中嬉戏的战友们大步奔去。当《父辈的旗帜》 (Flags of Our Fathers) 缓缓落幕,你会发现,这是主人公们在全片中仅有的片刻自由。
多数新闻工作者都会听过这样的建议:一张插图胜过千言万语。但对于硫磺岛上三位幸存的旗手来说,那张改变了战争的底片却意味着记忆的集体沉默。
“如果你搞到一张照片……不,一张‘正确’的照片,那么就可以扭转战局成败。”影片开始不久,拍下“硫磺岛升起星条旗”的摄影师乔.罗森塔尔 (Joe Rosenthal) 回忆道。这张振奋人心的照片帮助美国政府向公众讲述了一系列动人的战争故事,完成了263亿美元的“Mighty 7th”战争贷款任务。
照片拍摄后的几天内,六位旗手中的三位就被子弹夺取了性命。但是余下的三位幸存者却被送上了军人球场里精心营造的假山,在10万名观众面前演绎登顶升旗的精彩瞬间。在公众面前,他们成为了英雄。但换到政客眼中,他们只是帮着招摇撞骗的小丑。
但英雄们不能也不敢告诉那些唱着《星条旗永不落》的美国人民,那张照片其实只是一个错误。真正的旗手并不应该是他们,名单上出现了一些莫名其妙的错误。但他们无力在还原历史的新闻纸上留下修正的注脚,不可抗拒的力量为他们带上精神的枷锁,推向一个又一个“善意”的谎言。
即便真相的片段已经水落石出,他们也只能一言不发,任由错误的记忆被延续下去。既然政府选择了有组织的忘却,他们只能被迫背负着“英雄”的盛名装聋作哑。
置身印第安旗手艾拉·海斯 (Ira Hayes) 命运终结的那一刻,你可以感受到挥之不去的禁锢。身为硫磺岛上的旗手,他酗酒暴卒的真相被粉饰为天热猝死,即便那些光荣的称号早已在“英雄,过来帮我搬一下箩筐”的嘲讽声中名存实亡。
海斯离去的时候,他终于得到了解脱。正如约翰尼·卡什 (Johnny Cash) 曾经在歌中唱道:“就叫他醉汉艾拉·海斯吧,反正他再也无法回应。不是那个嗜酒如命的印第安人,也不是那个参战的海军陆战队员。”
影片在四段时空之间反复,像极了三个主人公内心的挣扎。值得庆幸的是,影片的结尾回归了平静。在硫磺岛的海滩边,约翰·布拉德儿子的旁白响起:“也许世上本无英雄,只有我父亲那样的凡人。而我也终于明白为什么他们不原意被称为‘英雄’。英雄只是我们创造的,用来满足自己的需要而已。”
历史在悄然地轮回——布什向举国召告:“任务完成”,女兵杰西卡·林奇 (Jessica Lynch) 被当作传奇英雄顶礼膜拜。字幕升起,当年的黑白照片交替浮现。那些曾经在电视画面上伴着人民军队勇往直前的乐章在此刻显得惨白而乏味。
既然上面这篇关于王小峰的报道中提到了波拉特,干脆把过去写过的波拉特翻出来,免得各位再去找资料了。不过我觉得《TIME》拿波拉特比王小峰,好像远了点,不过Bart和Borat的押韵在这里读起来还是有点意思。下面这篇是发在《新世纪周刊》上的。
波拉特:一个哈萨克斯坦记者的“真实”故事
文/林嘉澍
一夜之间,波拉特(Borat)火了。对于多数美国观众而言,这个大胡子哥们火得真是莫名其妙。起码在10月30日看到由大卫·莱特曼主持的CBS《晚间秀》之前,他们还压根儿没听说过任何哈萨克斯坦记者的名字。
“我叫波拉特·萨格耶夫(Borat Sagdiyev)……我喜欢打乒乓球、跳迪斯科……”波拉特在乐队的伴奏下迫不及待地在台上来了一段,“还喜欢……呃,拍女人上厕所的照片!”听到观众们亢奋的掌声,他又自豪地竖起了两根拇指,“你听明白了,对吧?还有,我老婆死了。哦!来击个掌耶……”措手不及的大卫·莱特曼赶紧伸出了五根指头,“要知道她实在够无聊的。不过没关系,我又有了个新欢。当我买下这个老婆的时候,她还挺漂亮的……不过,三年之后,她已经15岁了,声音变得很深沉……”
波拉特学着熊的声音叫起了自己的名字,主持人大卫·莱特曼一脸无辜地坐在旁边,强忍着不笑出声来。访谈刚开始两分钟不到,录影棚的屋顶已经快要被观众的笑声彻底掀翻。
波拉特·萨格耶夫,在哈萨克斯坦知名度排名全国第六的男人,同时也是国家电视广播网的首席主持人。他到美国旅行,想要制作一期纪录片。在带领着摄制组从哈萨克斯坦到美国一路采访纪录的旅途上,波拉特经历了很多从未想象过的事情,也闹出了不少笑话。他用马桶洗脸,学唱美国国歌,参加同性恋大游行,把尿不湿穿在裤子外面……说话不合时宜更是常有的事情。已经明显被弄昏头脑的他,逐步陷入了一种异常亢奋的状态。
这部关于波拉特疯狂旅程的电影被“蹩脚”地命名成为“波拉特:为改善光荣的哈萨克斯坦而在美国进行文化学习”(Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan)。在11月3日美国公映之后,首周《波拉特》仅在837个影院上映就拿下了2640万美元,荣登单周票房冠军。有人说发行方福斯如果不那么保守,在第一周就全线上映的话,应该还能多拿好几百万美元。第二周该片在超过2000家影院推出,又取得了将近3000万美元的票房,蝉联冠军。
邻近好莱坞的《洛杉矶时报》主笔乔希·弗里德曼将其称做“政治不正确的喜剧”,但正是其中对当今美国诸多政治和社会现象的讥讽,让左右两派都找到了纵情发泄的闸口,成为票房黑马。要知道,与《波拉特》同台竞技的是《好年头》和《奇幻人生》。但是,正是波拉特这样一张对美国观众而言全然陌生的面孔击败了拉塞尔·克劳和威尔·法瑞尔,让美国观众笑得涕泪交流。
当他在伦敦主持MTV欧洲音乐奖的时候,匈牙利中央通讯社MTI在报道中提及,当晚的主持人是“波拉特·萨格耶维”,而大多数纸媒和电视台都将MTI作为他们的官方消息来源。这条消息在匈牙利迅速流传,当地电视台TV2更是强调,一位哈萨克斯坦新闻记者正在主持颁奖典礼。事后,一些不知名的小消息源指出了其中的错误——“波拉特”其实并不是一个真实的身份。实际上,他是由英国演员沙查·巴隆·科恩(Sacha Baron Cohen)扮演的。
科恩于1971年出生在一个中产阶级犹太家庭,父母都接受过高等教育。后来,他在剑桥大学学习历史,并且参演了多部戏剧。1994年,英国Channel 4计划换掉自己的系列节目《世界》,而且起用新面孔。科恩寄去了一盘录影带,他在其中扮演一个来自阿尔巴尼亚的记者克里斯多。这盘录像带最后被Channel 4的制片人发现,而克里斯多最终演变成了今天的波拉特。
这……这怎么可能呢?如果你看过波拉特的官方网站Borat.kz——对啊,这是正宗的哈萨克斯坦域名——会发现里边都是宣传哈萨克斯坦的内容,包括哈萨克斯坦国内的情况介绍,外交活动报道,甚至还有哈萨克斯坦的天气预报。至于波拉特和哈萨克领导人的合影,则被放在首页最显眼的位置。不过,很遗憾,这个网站再也不存在了,因为MTV欧洲音乐奖上发生的一切令哈萨克斯坦政府非常生气,并且认为“波拉特官方网站”眼中侵犯了当地法律——用虚假身份注册域名。
下属于华盛顿邮报集团的著名网络杂志Slate.com也在自己的podcast节目《拆穿波拉特》中罗列了“哈萨克斯坦电视记者波拉特”身上与事实大相径庭的诸多特质。首先,“波拉特”根本不是一个哈萨克斯坦名字,而且他用来问好的“Jagzhemash”要么是外星语,要么就是篡改过的波兰语。哈萨克斯坦人外貌像亚洲人,波拉特的老家人看起来却是东欧人,而电影的开场确实是在罗马尼亚而非哈萨克斯坦拍摄的。还有,哈萨克斯坦人最热爱的运动是足球、马术和摔跤,而不是拿狗当靶子射。
富有幽默感的观众通常会对此付之一笑,而不是像哈萨克斯坦政府那样怒发冲冠。哈萨克斯坦总统的女儿就说:“我们不该对幽默表示担心,也不应该试着控制一切事情。”
在这样的支持下,波拉特的外交窘境正在逐步改善。最近,哈萨克斯坦官方透露了邀请英国演员沙查·巴隆·科恩的意愿——即便他为大众描述了一个对同性恋和女性都极端厌恶的哈萨克斯坦记者形象。哈萨克斯坦外长在接受《今日哈萨克斯坦》采访时说,他理解哈萨克斯坦人对波拉特的愤怒情绪,“但是我们最好有一些幽默感,而且尊重他人创造的自由。”
他说:“我乐于邀请科恩造访这里。他会发现许多事情。比如女人是可以开车的,酒是用葡萄酿造的,犹太人也可以自由参加犹太人集会。”而且,哈萨克斯坦外交部最近在欧美主要媒体——CNN电视网、《纽约时报》以及《国际先驱论坛报》上都投放了广告,抨击《波拉特》中的谬误,并罗列了该国经济增长、公民权利和文化发展方面的种种事实和图表。
“以法律诉讼为借口对艺人进行威胁是毫无用处的,这只会进一步损害国家的声誉,并且让波拉特更受欢迎。”看来,哈萨克斯坦外交部长是个深谙好莱坞娱乐之道的家伙。

英雄

日落大道60号演播室
随着制作成本的不断提升,秋季新上映的美剧透出一股浓厚的幻想气息,在美国成年中最受推崇的剧集《英雄》就是这股风潮的代表。这部新剧讲述的关于世界各地的普通人在发现自己有特殊能力之后如何生活的故事。看过该剧第一集的话,你的脑中肯定会浮现出科幻剧集《4400》的身影,因为他们似乎都在讲述平常人获得超能力后的社会问题。再看几集,你又会发现这个片子有点像《神奇四侠》(Fantasy 4)的群戏电视剧版,因为两者中都是大部分“好超人”和小部分“坏超人”关于拯救世界的对决。至于被一些国内网站拿来类比的《X战警》(X-MEN),相似度还真的差点儿。
另一部带有幻想色彩的新剧是CBS的《浩劫余生》(Jericho)。堪萨斯边上小镇杰里科的居民目睹了丹佛方向的核爆蘑菇云,然后小镇就完全与外界隔离了起来,人们不知道到底大城市发生了什么,也不知道爆炸会在身体上给他们带来什么,只能在惊慌中等待天亮。本片通过人与人之间的恐慌和绝望,反映了极端情况下的社会关系。该剧的首映成绩虽然不如《英雄》那般引人瞩目,但是其后收视率却集集攀升,并成为继《英雄》之后第二部确定整季播出的新剧集。
在悬疑片方面,老片《越狱》不尽如人意,新剧《人间蒸发》(Vanished)的表现同样令FOX电视网在面子上不太好受。2.3%的收视率令其成为高不成低不就的边缘产品,观众对于该剧的批评主要集中于编剧的技巧上。故事的开端是参议员的妻子在晚宴上忽然神秘失踪,吊足了观众的胃口,但过多杂乱的线索和并不高明的悬念都让这部创意不错的片子最终效果大打折扣。
秋季最被看好的新剧情片是NBC的《日落大道60号演播室》(Studio 60 on the Sunset Strip),讲述的是一个喜剧节目的幕后故事。该剧在开播伊始赢得了一致好评,被认为是近几年来烂剧如潮的NBC挽回声誉的良机。《老友记》中的“钱德勒”马修·佩里(Matthew Perry)和《白宫群英》(West Wing)中的布拉德利·怀特福德(Bradley Whitford)这两位颇有号召力的男演员与《白宫群英》的编剧团队在本剧中展开了合作。故事的开篇令人难以忘怀,对当下美国电视业的诸多弊病进行了毫不留情的抨击。但在此后的剧集中,编剧“放水”的成分越变越大,剧情冲突也显得有些乏味。上映五集之后,《日落大道60号演播室》的收视率下跌了 30%。
本季最大的黑马当属《丑女贝蒂》。刚刚上映的时候,评论家普遍认为此剧难有作为。本该定位为搞笑喜剧,却变成了百分之百的正剧。但作为正剧,剧中的人物形象似乎又缺乏说服力。贝蒂既不幽默,也不迷人,她唯一的优点“聪明”好像也渲染得不够充分。但该剧的成绩却让评论家们大跌眼睛,不但每集的收视人数都突破1500万,紧随《英雄》和《浩劫余生》确认整季播出,更成为新季首月累积收视人数最多的新剧。
同期上映的新剧还有CBS的《律政狂鲨》(Shark)、ABC的《六度空间》(Six Degrees),其他大多默默无名,而且谁也不知道还能再看到几集就会宣布关门大吉。
* 给《新世纪周刊》的一篇综述,贴到这里活跃活跃气氛。因为篇幅太长,就选择新剧部分奉上。
因为住的地方没有电视(其实我也实在想不出国内的电视节目有什么好看的),看美剧成了我办公室之外最大的娱乐。新剧中最喜欢的是《英雄》和《日落大道60号演播室》,我在Vox上整理了一些视频。记得一定要看那个名叫“Sting”的片段哦。

看了《悲伤电影》,去年的韩国片。因为被海报吸引,就去买了碟。上次看电影被感动得稀里哗啦,好像都是高中时候的事情了。
不过好像国内没什么人看。那天去碟店,问:“老板,有《悲伤电影》吗?韩国片。”“没有特别悲伤的,我们这里韩国片都是喜剧。”老板一脸的困惑。
最后一张海报上的大字是“Sad Movie”的音译,上面写着:“我,你,悲伤”,下面写着:“贰零零伍年,秋天,更加悲伤”。感谢通吃中美韩三国语言的金真同学的翻译。

新超人 在《超人归来》首映之前,这个完美的超级英雄已经离开我们19年。他回到茫茫宇宙中寻找自己的故乡,从此一去不返,直至今日。
约翰·威廉姆斯的经典配乐、复古的蓝色线条字体、以及那组在星球间自由翱翔的镜头——影片开始处的许多设置总令人怀念起那些曾经有超人陪伴左右的美好时光。还是那台破旧的半导体收音机,还是那座农场边上孤独的小屋,当熟悉的火球划过夜空,伴随着令人窒息的轰鸣坠落在玛莎·肯特家附近的空地上时,他再一次回到了这颗久违的蓝色星球。
次日,超人的凡身克拉克·肯特和他在地球上的母亲玛莎一同收看新闻。电视画面看起来绝对不像导演说的那样,是“发生在上一次故事的3年之后”。那些种族骚乱和空中交火的新闻镜头,看起来更像是CNN和BBC新闻节目里刚刚播放过的视频素材。
我们正深处一个饱受伤害的世界——没有尽头而且备受争议的伊拉克战争、阿富汗境内愈演愈烈的暴乱、日渐焦灼的伊朗核问题、以色列和巴勒斯坦之间剪不断理还乱的冲突……当然,还有朝鲜在前些日子试射的洲际导弹。“这个世界还需要超人吗?”这是影片在开始时就立下的设问。超人的女友露易斯·蕾恩因为不满他的不辞而别,写下了获得普利策新闻奖的著名社论《为什么世界不需要超人》。而肯特家电视里渗满了惊叫和恐慌的新闻片段在悄无声息间反击了这个孩子气的标题。
无论外界如何变化,超人仍然是那个超人。他仍然披着红色的披风,虽然颜色从鲜红变成了深红,材料从布质变成了蝙蝠侠的那种防水材料;他仍然在胸前挂着那个醒目的S标志,虽然为了更符合当前的时尚潮流而将其从平面图案变成了立体浮雕;他仍然把红色内裤穿在外头以突出自己的男性特征,虽然影评人认为这次的性征有些“过于突出”而可能吓到女性观众;当然,他仍然是那个无所不能的超级英雄——他会以超过子弹的速度飞行、会听到看到几睹砖墙背后发生的事情、会用眼睛燃烧地表或者用一口凉气扑灭熊熊烈火。他,几乎是一切纷争的解决之道。
超人漫画诞生于第二次世界大战即将爆发的时刻,热度持续了整个冷战时期。在世界末日随时可能到来的年代,人们迫切需要超级英雄在精神世界里留下一丝慰籍。超人以“外星移民”的身份光临地球,最终实现了自己的人生价值,这几乎是标准的“美国梦”模式。数十年来,无数美国儿童将超人视作偶像,梦想有一天成为救世英雄。
和蝙蝠侠、蜘蛛侠不同,在粉丝眼中,超人永远没有亦正亦邪的可能。从他出现的那一天起,超人就代表着正义和其他一切正面的品质。这就是为什么,在《超人3:身份危机》中,一正一邪两个超人打得不亦乐乎的时候,老版本的超人电影却走向了无可挽回的末落。而也正因为超人的励志形象,使得超人前任的扮演者克里斯多夫·里夫在坠马瘫痪后,依然以超人代言人的身份激励着所有超人迷为了心中的梦想而不懈努力。
《超人归来》中,超人在生死线上经历了磨难。他躺在病床上,不能动弹,对周围的一切没有知觉。那一幕令人动容,短短几秒的镜头让人想起克里斯多夫·里夫在生命的最后岁月中出现在公众场合的情景。幸运的是,这一次,银幕上的超人最终又飞了起来。“我会一直陪在你身边。”他笑了笑,消失在云层里。
欢迎回来,世界仍然需要超人。
* 全文请见本期《新世纪周刊》。

斯皮尔伯格在说戏。
上小学四五年级的时候,国内掀起了一阵“爱国主义教育影片”的观摩热潮。还记得那时候,每逢星期三下午,全年段的学生就会被拉到四楼的大教室,大家把《中国少年报》铺在地上,抬头看着四周电视里的英雄儿女一遍遍高呼“向我开炮”,血洒战场。
那个年代的电影导演,大概是想通过这样的光辉形象,让观众心中的爱国主义情绪得到进一步巩固。但是爱国电影看得多了,觉得慷慨就义也就那么回事儿,土匪吃一个子儿通常就四脚朝天,但是我军将领通常被打个稀烂,还能在寒风中屹立不倒。
集体观影活动持续了几个月后,每当屏幕上有人大喊口号,教室四周就会站起来几个男生,在全体同学面前张牙舞爪地扭动身体,继而大义凛然地躺下。掌声和笑声同时雷动。
看《慕尼黑》,也有这种感觉。从以色列官员在报复行动策划会上的对话,到商店橱窗前关于“家”的探讨,以及贯穿影片始终的几次慕尼黑事件闪回,都显得过于刻意。直到影片最后20分钟,这种蹩脚的表现方式到达顶峰,当直升机爆炸的火光伴随着约翰·威廉姆斯一贯荡气回肠的主题音乐映在正和妻子“奋勇搏杀”的埃里克·班纳脸上时,我差点笑得背过气去。这像极了麦兜对老师说,自己最大的心愿就是“世界和平”,充满了不搭调的喜剧效果。
斯皮尔伯格说,拍完《慕尼黑》,他要给以色列和巴勒斯坦的小孩各发50台DV,让他们记录下身边的生活。他对和平和人性的极力推崇固然让人心生敬仰,但是如果不分场合不顾语境不讲方式方法,就不免让人将他和絮絮叨叨的山达基教徒汤姆·克鲁斯做类比。
梁朝伟在沙堆里写下了大大的“天下”,到李连杰揭开谜底的时候,本该产生悲天悯人的效果,可电影院却被观众的笑声湮没。其实《慕尼黑》就像一部好莱坞版的《英雄》,充斥着时空的颠来倒去和画面符号的堆砌,还有导演借角色之口忽然蹦出的强烈自我否定。在字幕升起的刹那,我只记住了影片最后的两句台词。一句是“NO”,还有一句也是“No”。

“小朋友,下次不要随地大小便噢!”
到现在为止,我就去电视台的演播大厅里做过一次观众。那是一次让人很不舒服的回忆,时间大概是我6岁那年。
在节目开始前的一个小时里,台上有个指挥模样的人反复不断地告诉观众:“当我把双手举过头顶的时候,大家就使劲鼓掌;当我把双手放在肚子上的时候,大家就捧腹大笑”。
可是每次当他把手放在肚子上的时候,总没有人愿意捧腹大笑。我和领我去看节目的那位朋友面面相觑,整个场面看起来只剩下可笑。
我相信,感情是不能强求的,笑是这样,哭亦如此。特别是对于小孩子而言。
但是去年初的一则新闻改变了我的想法。说是有部电影选角色,成千上万的父母带着孩子去应征。几天之后来了个孩子,导演让他哭,他哭不出来。于是妈妈对他耳语了几句,孩子听着听着就声泪俱下。“停。”导演很满意。孩子忽然就把啜泣声收住,转过身去乐呵呵地问道:“妈妈,我演得不错吧。”
我觉得那个孩子听起来很像怪物史瑞克,想哭想笑,仿佛只是鼠标一点的事情。我曾经一度怀疑是不是撰文者夸大了事实,直到上个月我去电影院目睹了这出叫做“千里走单骑”的悲剧。
说是悲剧,并不是因为电影的情节很悲,而是自己去花钱看戏的行为很悲。我可以猜到导演多么希望用所有电影元素将自己的故事变得感人一点,再感人一点,就像我在看《无极》的时候,可以联想到陈凯歌在先涛数码的制作间里,对着那帮香港年轻人吼道:“逼真一点、再逼真一点”。
因为一切看起来都很假。刻意地想要表现什么,最后却表现得很刻意。
说实话,我不知道那位唱戏的李加民先生为什么会在舞台上哭得那么富有戏剧效果。我并不是说自己难以理解一个中年父亲在狱中听到儿子的消息后会激动得涕泪交流,只是在这段画面出现之前,整个感情线索看起来都缺乏必要的铺陈。就像正当你出神地望着窗外丽江的风景,忽然有人把一段以鼻腔分泌物为主体的片断塞到你面前,产生的可能只有生理上的不适。
而这种令人措手不及的不适几乎贯穿了整部电影,从小孩子饱含厌恶的眼神到山谷里散发着异味的精彩瞬间,我始终无法将其与这部片子所希望表现的主旨联系起来。
制片人张伟平在宣传《十面埋伏》时说:“不哭你们就来找我!”那次看完电影,座位周围有人笑得不行,我却没有记住任何情节。
在《千里走单骑》的片尾字幕面前起身,我的脑中空白依旧,只瞥见旁边的观众在一个劲地鞠躬:“不好意思让你们跟我来看了这么烂的电影”。我怀疑是不是张伟平这次又说了类似的话。
小时候跟老爸去看闽剧。我根本听不懂上面在唱什么,只是每隔一会儿,老爸就会在身后抓着我的小手鼓掌。我问为什么,他说:“看大家都鼓掌了吧,你也要跟着呀。”
到了小学三年级,老师告诉我,这叫做“人云亦云”,是种不好的表现。

绿幕特效。
当一部电影在开场字幕中把“自己”写成了“自巳”,你就应该能够想到片中的细节将会多么惨不忍睹。当一部电影在还没出现第一个场景的时候就已经用三四个角色名字把观众绕得找不着北,你就应该能够想到接下来时长120分钟的故事会有多么的突兀和蹩脚。
看《无极》,更像是在做功课。虽然MSN上一片的“无聊至极”,但如果有超过一半的好友都在用昵称对这部电影评头论足,不去影院里观摩一番就显得有些和时代格格不入。
那天有朋友给我传来了11分钟的片花,说是看电影之前最好有个思想准备。那时候《无极》还没有公映,网络上充斥着难辨真伪的公关稿件。歌舞升平之下,我满以为这片花会带来些震撼人心的惊喜。结果,我确实被震住了,准确地说,是被吓坏了。蓝幕抠像的水准让我想起早期超人电影里那些粗糙的人物边缘。如果你用过那个叫Adobe Premier的影像编辑软件的话,可能会冒出“我也能搞出这种烂货来”的念头。
“太假了!半成品呢这是?”“是啊……听说后期还要重新做呢。”看来他的观点跟我差不太多。我把这个片花所呈现的质量视作《无极》的底线,没想到在影院里我还是差点把一口饮料从第7排直接喷上大银幕。
可能很多人对《功夫》里包租婆和周星驰的公路追逐都还记忆犹新。那种CG痕迹明显的特效风格放在一部以搞笑为首要诉求的香港动作片中应该说是恰如其分,但是移植到《无极》里面就显得不伦不类。当张东键像香港偕星那样在一群色调失准的数码牦牛跟前夸张地狂奔时,影院里的笑声几乎盖过了吓死牛不偿命的咚咚咚咚。
我记得詹姆斯·卡梅隆在《泰坦尼克》公映后说,该片特效方面最成功的一点,就是让观众身临其境,感觉不出什么地方被添加了电脑后期。而面对《无极》,我总会不时地因为过剩的好奇心而放下对剧情的关注,转而思考刚才那个看起来像电脑游戏片头的特技场景是怎么做出来的。
散场的时候,我一面收拾衣物,一面瞥着片尾字幕。“特效制作:先涛数码”。所有的疑问在此时得到了解答。先涛数码的代表作有《风云》、《少林足球》、《功夫》和《杀死比尔》。除去最后这部虽属邪典但并没有太多超自然情节的昆汀电影,前三部无一例外不让人感到扑面而来的3D卡通气息。
匪夷所思的情节已经将《无极》稳稳送上了年度最佳国产喜剧电影的宝座。有影评说:“凯歌一思考,观众就发笑”。也许只有以这种心态审视《无极》,特技效果才能勉强算上及格。

链接:《帝企鹅日记》官方网站。
正当好莱坞耗资过亿的商业大片拍着队遭遇票房惨败的时候,一部有关企鹅的纪录片却成功超过《艾米莉》,成为北美票房第二高的法国电影。而法国电影的票房王座,依然由1997年的科幻片《第五元素》占据,成绩是6600万美元。
这部纪录片叫做《帝企鹅日记》,由吕克•雅盖导演。8月份的第二个周末,该片创下了680万美元的周末票房纪录,并将票房总额提升至3700万美元。同时,该片成为美国院线继《华氏911》之后最成功的纪录片。由麦克•摩尔指导的《华氏911》尖刻地抨击了布什对待恐怖袭击的策略,并成为美国影史上首部票房过亿的纪录片。
“仔细想想吧,你会明白这部电影的成功有多么不可思议。”美国《综艺》杂志电影评论家乔•列顿说,“要知道,对于大多数美国人来说,听到‘纪录片’这个词的时候,就会不由地直打冷战。”
吕克•雅盖为我们带来的这部电影,讲述的是帝企鹅繁衍后代的简单故事,却凭借高超的摄影技法和感人至深的故事情节打动了无数的观众。
在中国,上映仅一周的《帝企鹅日记》成为全国票房单周排行榜亚军,票房成绩210.9万人民币。院线负责人表示,该片是一部制作精良的影片,有着很好的口碑,能取得这一成绩主要是影片本身质量过硬。全国院线对该片的最终票房均表示乐观,并认为其有可能成为今年暑期票房最大的一匹黑马。
12年 14个月 -40℃
帝企鹅是企鹅的一种,全名叫皇帝企鹅。每年3月,成千上万的帝企鹅离开海洋家园跃上岸,以圆滚滚的肚皮在地面滑行数十米,再双脚蹒跚在冰面上,开始一段漫长艰辛的旅程以寻找一个安全的环境。
白天越来越短,气候越来越恶劣,贪婪的海豹无时不刻在对它们虎视眈眈,于是企鹅爸爸就会留下来保护那些珍贵的企鹅蛋。在这段危险的旅程中,帝企鹅仍旧持续它们浪漫的约会——排着长长的队伍,蜿蜒数公里,远处是纯净得没有一丝尘埃的蓝色天空,脚下是积雪覆盖的厚厚冰层,寒风卷着雪花从身边呼啸而过。他们要到达南极大陆的一个小岛,在那里举行一个大型的集体舞会,寻找意中人,然后结婚、生子。
《帝企鹅日记》的开始,当白茫茫的南极冰川映入我们眼帘时,一男一女的解说以帝企鹅第一人称的方式开始叙述整个故事,让企鹅这种生物以更为鲜活的方式与观众交流。法国人的浪漫气质体现在影片的每一个细节中,每一句独白都充满了艺术的创造,从头至尾就像是在聆听一首精心雕琢的美丽诗篇。
相信所有观众都不会忘记《梦与鸟同行》中那些时而跌宕时而宛然的电影配乐。法国人对电影音乐与生俱来的掌控能力在《帝企鹅日记》中再度应验,配乐与歌曲极为动人,艾米丽•西蒙空灵的女声与影片表现的冰雪世界丝丝入扣,不食人间烟火的声线中甚至透露出了纯净之下掩藏的肃杀之意。影片时而配之清灵的歌声,就像是空旷的南极大陆中飘荡的天籁之音,观众仿佛置身仙境。
和这样曼妙的观影体验相比,在过去的电视剧或者卡通片中,企鹅常常是以一副臃肿不堪、笨拙可笑的形象出现的,而且总沦为被调侃、被捉弄的对象。这部纪录片能让人认识真实的企鹅,虽然他们那一不小心滑倒在冰上的画面依然叫人忍俊不禁,但从它们每一个肢体语言中所表现出来的爱心、温顺、坚忍和毅力,都能让观众在悄无声息之间生出特别的感动。
实际上,整部影片中没有任何人为设计的情节,所有的画面都在镜头的注视下自然而然地发生。许多细节,需要导演、摄影师拿出极大的耐心和毅力、花费大量的时间和精力才能成功捕捉。导演吕克•雅盖是法国著名自然科学家,他率领总共4人的摄制小组在南极零下40℃的环境中,历时14个月拍摄而成。此前,他已经为此准备了12年的时间。
这样辛勤努力换来的结果,可以在美国电影院外那些小朋友的嘴里得到验证:“妈妈,难道屏幕上的那些企鹅……真的不是用电脑特技做出来的吗?”
纪录片原来也可以……
“在美国,全家老少端坐在一起看纪录片已经非常罕见,而且,看一部关于野生动物的纪录片就更是不可思议。”影评人列顿认为,《帝企鹅日记》的成功确实是一个奇迹,“我对在南极洲的冰天雪地里拍摄这部影片的人表示由衷的敬佩。帝企鹅需要在极度寒冷和黑暗的环境中完成孵化过程,从来没有人去尝试着记录下这整个过程。”
法国人擅长拍摄动物题材的电影。前几年在国内赢得一片喝彩的《梦与鸟同行》就是一个成功的先例。去年,票房大获成功的《虎兄虎弟》再一次以拟人化的手法证明法国人对动物电影高超的驾驭能力。而自然科学家吕克•雅盖在影片《帝企鹅日记》中所体现出来的艺术造诣,也同样超越了他在科学方面的成就——或许,这是法国人天生浪漫的艺术气质所决定的。
在法国原版《帝企鹅日记》中,配音演员为电影中的企鹅配上了各种各样拟人化的“对白”,这些原本不会说话的动物在演员的诠释下就像是通达人性的好友一般。“看着荧幕上真实的企鹅——而非用CGI特效或者传统动画技法制作的企鹅——在温情地喃喃自语,我真是有些激动得手足无措。”列顿说。
但是,当影片引进美国的时候,考虑到欣赏习惯的不同,这些妙趣横生的对白被替换成了生硬的传统旁白。值得庆幸的是,解说员是温和的黑人老影帝摩根•弗里曼。
和对声效的精益求精一样,影片的画面也是精美绝伦,每一帧胶片都在追求极致的视觉美感。我们可以想象得到这每组镜头后所耗费的精力——没有听话的演员、没有架设好的布景、没有预先设定的剧本,每一个成功的镜头之后是无数被摈弃的胶片——一个半小时的电影背后,是长达130小时的素材胶片。
“我不知道有多少父母会因为影片中企鹅死亡的镜头而掩嘴惊叫,也不知道有多少孩子会因为影片中天敌海豹在水下追逐企鹅的画面而毛骨悚然,但影片真实的细节确实令人惊讶。”列顿认为,正是这种近乎残酷的写实让影片获得了全世界观众和影评人的喝彩。
尽管整部电影力图还原动物世界的真相,但它又并不全然是一部纪录片。按照导演吕克•雅盖的说法,《帝企鹅日记》和《梦与鸟同行》之间最大的不同在于,后者只是将“很多漂亮的画面展现在你面前,”而前者则试图“讲一个故事,它有一个连贯的情节”。
* 《时代人物周报》稿件,请勿转载。

站在导演身后,监制是电影工业化运作的核心人物。
打开任何一张好莱坞电影海报,我们都能在图片下方看见三至五行密密麻麻的工作人员名单。对于普通观众而言,这些挤作一团的细长文字几乎没有任何意义——如果片中存在一个或几个早已为观众所熟知的电影明星,片商一定会毫不犹豫地将他们的名字加大、加粗,放在海报画面中某两根黄金分割线的交点。
但是,大众对好莱坞工业的期待,并不在于这群久负盛名的导演和演员能够创作出多么富有艺术成就的电影作品。一个又一个从流水线上款款走下、让消费者在大银幕前娱乐至死的电影工业制成品才是这个商品经济时代最令人着迷的产物。
就像《世界大战》电影海报上那份名单的开头,即便监制的公众知名度远不及身后那些大牌明星,但作为电影工业的核心人物,他们的位置也总要排在导演之前。在那颗燃烧的地球下面,黑底白字强调着电影工业中监制的重要地位——“克鲁斯/瓦格纳公司监制、史蒂文•斯皮尔伯格导演”。
好莱坞模式
保拉•瓦格纳,1993年协同美国著名男影星汤姆•克鲁斯组建了克鲁斯/瓦格纳制片公司。1996年,他们参与监制的影片《碟中谍》成为当年最惊人的票房炸弹。四年后,他们再接再厉,用《碟中谍2》成功地复制了之前的商业模式。
2005年夏天,瓦格纳的名字又出现在了科幻巨片《世界大战》的海报上。
根据好莱坞的工业标准,制片团队的核心成员是监制(Executive Producer)与制片(Producer)。在层级关系中,他们的地位要高于导演。
但实际上,“监制”往往是一个名不副实的虚职,在好莱坞工业中被大量滥用。这个职位通常指那些在项目筹备阶段帮助牵线搭桥的人,几乎从不参与影片的日常工作。挂职的人有可能是制片公司的老板,也有可能是明星的经理人,甚至是明星自己。在最理想的状态下,监制的职责就是为影片筹措资金,并且让项目成本保持在预算的范围之内。
近年来,好莱坞围绕“监制”头衔的争夺日趋白热化,每部影片的运作团队中总会有人为了挤进监制名单而不择手段。美国电影学院在2005年度奥斯卡奖评选工作展开的前夕不得不做出决定,颁奖典礼将只为年度最佳电影的制片团队准备三座小金人。
“监制应该是投资方或者制片厂的利益代表。”长期研究好莱坞工业运作的影评人周黎明认为,“相比之下,制片就是负责具体事务操作的人。比如在电影拍摄过程中,某个布景该不该搭、如果搭了要花掉多少钱、有没有必要花这个钱,这都是该由制片考虑的问题。”
在1930年到1950年的20年间,好莱坞开始进入全盛的“片厂时代”。米高梅、20世纪福克斯、雷电华、华纳兄弟、派拉蒙、环球、哥伦比亚、联美等八大电影制片厂控制了整个好莱坞电影工业。这些制片厂搭建了成百上千英亩的录影棚,为创意人才和演职人员提供了纵情发挥的空间。
时过境迁,雷电华公司早已成为昨日黄花。在洗牌的过程中,“八大”最终剩下“七大”,但工业巨头对电影业的掌控却没有减少。“‘七大’的投资对影片是至关重要的,负责电影项目的公司总裁往往以‘监制’的名义挂个空职。例如在米拉麦克斯公司出品的影片中,‘监制’一项下经常会出现总裁伟恩斯坦的名字。他不会天天亲临片场,甚至在很多情况下根本不曾在演职人员的面前出现过。监制只是偶尔过问一下资金状况,毕竟他们还有许多事情需要兼顾。”周黎明这样解读当今好莱坞格局下的监制生态。
而像保拉•瓦格纳这样的监制在获得大厂投资之后,往往以独立制片公司的形式出现在电影的运作流程中。避税,是以公司形式加盟的根本目的。在这种情况下,好莱坞大腕们养的宠物、雇佣的保姆、乘坐的私人飞机,都可以作为“皮包公司”的成本加以抵消,实现公报私囊的目的。但如果此项费用是以个人开支的形式存在,监制就必须缴纳相应的消费税。
类似的制片公司中有许多是临时设立的,它们以银行贷款作为主要资金来源。一旦破产倒闭,由于有相关的商业法律保护,监制通常可以顺利甩掉债务。好莱坞的律师,往往建议监制采用这样“零风险”的运作模式。
监制的中国现实
“不知道你有没有看过我的新书《好莱坞启示录》。在书店里它老是被错放在电影类的书架上,其实我在里面说的全都是商业模式。”面对这种艺术与商业的混淆,周黎明多少有些无奈。而同样的情形,也出现在中国的电影工业中。
7月21日,由王小帅监制的电影《那木错》在北京开机。此前不久,由王小帅导演的电影《青红》在嘎纳电影节上获得评委会大奖。王小帅的公众知名度在电影《十七岁的单车》之后跃上了新的高峰。
“《那木错》这个案子起初是制片公司来找我合作。我刚拍完戏,不想马上做导演。所以最佳的方案就是我作为监制将各方资源整合起来。”王小帅如此解读自己在剧组中的角色,“目前国内许多监制都是艺术方面的人才,我在《那木错》剧组中的工作偏重于艺术创作方面。对于我来说,市场和艺术很难兼顾。”
这样的职责定位,和美国电影工业中关于监制的描述相去甚远。“通常监制不是由纯粹的艺术家来做的。监制应该是一个行政的工作,他把钱拿来,怎么花钱都是由他来管,等于是老板的代表。他需要的素质和导演是不太一样的,监制需要兼懂艺术和商业。”针对王小帅的解释,周黎明提出了自己的观点。
近年来,我国电影市场上成功的监制案例并不多见。在我国的电影制作体系中,监制一职往往由某些和影片关系不大的“权威人士”担任。
谈到这种情况,北京电影学院管理系教授巩继程感触颇多:“我参加过很多这类事情。虽然我没有太大的社会影响力,但是如果在‘监制’里挂上一个北京电影学院管理系的教授,表面上还是显得有些不一样。”
虽然有名无实,但这样的职位设置却能在客观上促进影片的市场发行。
2004年,《英雄》和《十面埋伏》先后在美国上映。由于米拉麦克斯公司成功邀请到票房炸弹《杀死比尔》的导演昆汀•瓦伦蒂诺出任《英雄》在美国发行时的监制,大量动作片影迷出于对昆汀的认同而走进影院。但到了《十面埋伏》上映的时候,由于缺乏能够吸引眼球的商业卖点,即便武侠热潮在全世界持续升温,但它8100万美元的海外累计票房相反而比《英雄》1.23亿美元的成绩少了1/4。
“我的一部电影也曾经找过昆汀做监制,但是因为国内的一些事情所以始终没能实现。否则,在海外发行的时候,如果有个挂名的大牌监制,就会收到各方面更多的关注。”王小帅认为,“田壮壮和姜文都曾经出任过监制,他们的作用往往是扶持年轻导演走出第一步。像我这次监制《那木错》,也希望能够对该片的市场有所帮助。”
相比于这些名人的加盟,国内一些监督机构的主管人员出现在监制名单中的情况,就显得有些耐人寻味。
“有时候国内影片的监制确实和制作毫不相干,制片公司为其挂名的目的主要还是为了疏通各方面的关系。能够挂名监制的,都在行政层面有一定的影响力。”由于频繁参与电影、电视剧的制作,巩继程对国内电影行业的奇特现状有着深刻的认识,“比如一个影片要宣传某市的先进事迹,市委宣传部就会对这部片子进行把关。同时,制片公司也希望有关部门提供便利的条件。于是,一些司长、处长就会成为该片的监制。”
权力两极的制衡
在剧组中,导演和监制往往是两个权力中心,有时候甚至会发生冲突或越权,闹得不可开交,以至于某一方的权力被完全架空。“制片方经常对外宣称‘剧组和睦’,其实这种情况绝对是少之又少。如果有媒体报道说某个剧组的重要成员因为身体不适而退出剧组,其实都是剧组内部权力斗争的结果。”周黎明认为。
好莱坞巨制《乱世佳人》在1940年获得奥斯卡最佳电影的殊荣。但是,该片剧组在拍摄过程中却被铁腕监制大卫•奥•塞尔兹尼克弄得动荡不安,执导筒三易其主。影片公映后,美国媒体纷纷指出,《乱世佳人》实际上是在塞尔兹尼克的严密监控和精心指导下完成的。至于所谓的奥斯卡最佳导演奖,其实将前后三个导演的工作量加起来,也只有塞尔兹尼克的一半左右。
在国内,曾经两度高调出任监制的姜文也因其强势的行事风格而将自己频频推入剧组风暴的中心。
从姜文监制的电影《寻枪》问世之日起,导演陆川就曾经在各类媒体上不止一次地暗示过该片不过是“姜文导演、陆川署名”的电影。两年后,开拍数年却迟迟未见成品的《理发师》又将监制姜文和导演陈逸飞之间的矛盾暴露在媒体的镜头之下。“多少人在拍摄前就劝我不要与他合作,我老觉得能驾驭得住,现在看来是我低估了他!”面对媒体的询问,陈逸飞在记者面前完全无法掩饰内心的激动情绪。
面对国内导演和监制之间频繁发生的冲突,王小帅认为:“监制和导演之间不应该是一个对立的关系。我会尽量和导演进行顺畅的沟通,将影片朝着一个共同的方向推进下去。”
在艺术效果和商业利益间寻找平衡,是监制的职责。如果由导演来掌管财务,通常会固执地坚持加大资金投入以保证影片质量。但是,任何的商业项目都不允许无边无际的超支。由于艺术立场与行政立场很容易产生矛盾,导演与监制之间需要时常沟通。双方必须权衡轻重,决定是坚持或是让步。
电影《泰坦尼克号》曾经取得巨大的票房成功,但导演詹姆斯•卡梅隆在其后相当长的一段时间内却要面对“无戏可拍”的尴尬境地。由于卡梅隆在剧组中过于强势,监制完全无法驾驭影片资金的流向。业内人士清楚地意识到,如此极端的成功模式将无法被复制。
“商业影片的制作团队中必须存在制衡。虽然强权有时可以让影片更顺利地推进下去,但是如果剧组里只有一个人说了算,整个制作过程就会变成一场非理性的赌博。”周黎明说。
《埃及艳后》就是这样的权力失衡下的悲剧性产物。在导演的极权统治下,这部当年的票房毒药创下了1800万美元的巨额亏空。加上通货膨胀等因素,对于当时的美国经济而言简直是天文数字,投资方20世纪福克斯公司险些因此破产倒闭。
随着大成本大制作的不断涌现,中国电影业中一些畸形的监制模式也为日后的行业震荡悄然埋下了隐患。这正像一场每次都用所有赌注压“大”的赌博——兴许前几次的偶然成功可以带来下注者的欣喜若狂,但久而久之,一旦失准,被吸进黑洞的巨额成本将对整个电影行业产生难以预料的冲击和伤害。
* 《经济观察报》商业评论版稿件,图文以报纸为准。请勿转载。

《头文字D》主演周杰伦(新浪图片)
镜头一转,周杰伦同学在车里半推半就地哭个没完,后排有年轻女子顿时声泪俱下。
字幕升起,满场中学生模样的时尚男女鱼贯而出。我亢奋地躺在影院舒适的座椅里,没完没了地发着内容相同的短信:“一定要看《头文字D》啊!一定要看啊!”我几乎记不起来,已经有多久没有看过如此出色的商业电影。
赶到售票大厅的时候,电影已经开演,队伍还是排得老长。瞠目结舌,港片不得了。
“看头文字D是吧?”“嗯。”“哪一场?”“九点半的。”“已经开始了,知道吧?”“嗯。”“没有好座位了,只有头四排的。”“嗯。”“要套票吗?可乐爆米花比单买便宜17元。”“嗯,两张。”
台词历经十数人未曾有变。
21:35,挪进放映厅,不出所料地看完了余下的五分钟广告。主题音乐从四面八方的音箱里喷薄而出。咿咿呀呀,哼哼唧唧,疑似传说中的台北R&B。
剧情在暴笑中推进,密集的商业元素像流星雨般毫不喘息地朝观众砸来。偶像派、演技派、老道的台词、动感的配乐、眩目的特效、紧凑的剧情安排、MV风格的剪辑套路……难以指出,对于观众而言,作为一部以票房收益为目标的娱乐产品,《头文字D》还能欠缺些什么。
与先前所有的观影经历相类似,情绪总要被零星的手机铃声打断。而今天场内响起的32和弦,八成出自周氏手笔。不得不感叹,偶像们伟大的人格魅力。
字幕的结尾处是赞助商名单,影片中所有符号化的镜头在这里得到集中应验。
尽情展望一下这些产品即将迎来的大幅业绩提升吧:周杰伦们的NewBalance休闲鞋、陈小春们的FILA运动装备、陈冠希们的PepsiCola、黄秋生们的青酒和香烟……当然还有TOYOTA公司的二手AE86,以及组织影迷“和周杰伦同场竞价”的taobao.com。
周杰伦不再像《天下无贼》里那样被人贴在列车厕所的门口,淘宝网也没有被印上扒手团伙的橙色小旗。
120分钟的地动山摇之后,所有这些中英混合的品牌符号已经弥散在院线的各个角落,被吸入脑壳,再悄无声息地混进观众们娱乐至死的血液。
同题作文:简单快感,转瞬消失——毛片一样的《头文字D》 by 平客

19日下午,天津华纳影城售票处。
太平洋两岸的人民又在同一天里看了同一部电影,片名的中文版本叫做“星战前转3:西斯的反击”。
去电影院买票之前,我问身居纽约的朋友:“你们那儿去看《星战3》的人多吗?”“多啊!电影院门口全是手持光剑的影迷,动静极大,看样子都在猜结局。”
“我们这儿也挺热闹的,首映的门票快卖光了。买到票的人在网上急得不行:‘西斯是什么?’‘谁要反击谁?’‘咱这儿究竟有人看过星球大战吗?’”
很久很久以前,在那个遥远的星系里都发生过什么?听人说,每集《星球大战》开始前,都有滚动字幕苦口婆心地解答这个深奥的问题。
可是,即便在买票的时候,我也压根儿不知道答案。而且,千千万万同样不明就里的人排着队伍捐出自己的饭钱,雄赳赳气昂昂地跨进了放映厅的大门。
上世纪80年代末的某个夜晚,福建电视台播放了普通话配音的《星球大战2:帝国反击战》。那时候我连话都听不全,只是记得家里14寸彩电的屏幕上,充斥着用各色光剑对砍的老外,叮叮咚咚地闹到了我睡着为止。
1995年,家里买了台影碟机。我塞进租来的《星球大战》VCD,却只看见许多喷射着红光绿光的飞机模型呆滞地从屏幕的一端游向另一端。我在容忍了十分钟之后愤怒地冲出家门。
“怎么比《真实的谎言》差那么多啊?”直到还完碟片,我还在冲一脸无辜的老板不厌其烦地重申着满腹的怨言。
从那年开始,中国人民的文化生活词典里多出来一个条目——好莱坞大片。我们开始习惯于在进电影院之前聆听媒体像播报沪深股指一样告诉你这部影片花费了多少美元、由多少台苹果电脑和多少位动画工程师、耗时多少小时、制作出了多少特技镜头、占了全片比重的百分之多少、和上一集比起来上升了多少。
也是从那年开始,我们看到了惊心动魄的场面,却忘记了特技背后的情节。看完《黑客帝国》,我们不知道什么是“矩阵”;看完《指环王》,我们不知道谁是“阿拉贡”;看完《星球大战》,我们站在下楼的电梯上,纳闷于“绝地武士”和“西斯”之间是什么关系。
但我们依然单纯而执著地享受着这样无知无畏的快感——在经过THX认证的放映厅里聆听外星生物的狂轰滥炸,看着影院洗手间的小屏幕上正邪决斗的高潮,旁若无人地吆喝起“噔噔噔噔噔”的主题音乐,再像看完《卧虎藏龙》的美国人一样告诉朋友:“天啊,《星战前传》真是酷毙了!”
在走进电影院之前,同行的朋友问:“整个《星战》说的是什么啊?”
我慢悠悠地回答:“一个发生在外太空的正义战胜邪恶的美国式主旋律英雄史诗。”
事实证明,只要知道这些,就已经足够了。

屏幕截图(偷拍,欢迎检举揭发影院保安的渎职行为)
看过有意义的,没看过这么有意义的!
在欣赏了“全球同步首映”的上译普通话配音版《翻译风波》之后,我决定怀着对平客同学深深的愧疚感,以开诚布公的姿态告诉各位观众这样一个令人为之振奋的好消息!的好消息!好消息!消息!息!
为了“比大洋彼岸的美国观众更早欣赏到这部让全球影迷期待了整整一年的好莱坞商业大片”,我们相约在五八大约在冬季唱着欢快的歌儿蹦着跳着吵着闹着骂着大街来到了位于天津市中心和平路和福安大街交口装修气派设施先进高耸入云门可罗雀的华纳万达影城。
刚一走下电梯,我们就享受到了电影主演参加首映式般的隆重待遇——从买票到领可乐爆米花到检票到进场,都有一不知名报社的不知名记者(旁边站一青春靓丽的女助手可惜对我们的色相无动于衷)拿着不知型号的Nikon单反相机对着我俩狂拍不止。
都怪我长得太像西恩·潘了,tmd。我愤恨地嘀咕着,以迅雷不及掩耳盗铃之势双手捂脸冲进了空荡荡的9号厅,直到闪光灯惨白的光芒和快门巨大的回响消失在背后同样空荡荡的售票大厅里。
尽管从上午华纳的工作人员告知今晚没有英文原声拷贝的那一刻开始,我就做好了充分的思想准备,但每次妮可·基德曼同学开口说话,像小学生浑身哆嗦地跪在班主任面前背诵《董存瑞炸碉堡》一样结结巴巴的配音依然令所有现场没有睡着没有离场的观众不寒而栗。
在此,请先允许我向为让本片惊悚气氛更上一层楼而付出了辛勤汗水的上海译制片厂所有员工致以最真诚最崇高发自内心深处的三鞠躬。
想过去,看今朝,我此起彼伏。当年看《明日之后》的关头,虽然被中文字幕恶心了一把,但好歹电影里说的是洋文,叽里咕噜地还能听个八九不离十,错了也就错了。可惜今非昔比,上译变得越来越利索,零点首映也还是给制作出了这样一个对观众朋友们的耳朵高标准严要求的配音版本,既造福了厂长,又辛苦了观众,可谓一石二鸟一箭双雕一语双关一控双达标。
我回到屋里上网查了查先前的新闻通稿,搞明白了刚才影院里那些操着生涩中文的老外原来是在向观众朋友们演绎着一出貌似相当有趣的世界人民大团结的生动故事。我早就说了,老外讲中文,终究是讲不过我们中国人的。上译的另一个不可磨灭的伟大功勋,就是让我们明白了,发展民族电影工业才是硬道理,我们应该期待着想张艺谋这样优秀的本土导演拍出真正属于中国人自己的超级大片!级大片!大片!片!
苦恼地坐在电脑屏幕前,我开始展开激烈的批评和自我批评,认真反思自己严重退化的汉语听力。我想,一定是因为自己最近做了太多狗屁不通的托福听力练习,导致对伟大母语——普通话逐渐产生了生疏感。天呐!这根本就是数典忘祖大逆不道的可耻行径!
痛定思痛。从今天开始,我决定每天坚持完成五套HSK(汉水考,全称汉语水平考试)听力试卷,特别是要认真完成其中的长文章部分,并坚持收听中国天津人民广播电台旗下各分台的卖药节目,辅以十片以上由上海译制片厂制作的美国进口大片,迅速提高自己的中文听力水平,弥补自己在思想觉悟上的缺陷!
据科学研究表明,中国某些年轻影迷的听力障碍,已经严重影响和制约了中国市场经济的发展和中国整个社会的进步。因此,从现在开始,必须在全中国范围内大力推行和普及汉语普通话。这是信息时代的需要,这是社会进步的重要,这是实现中华民族伟大复兴的需要,是构建和谐社会的需要!的需要!需要!要!
P.S. 我又认真地想了想,其实把《Interpreter》翻译成《翻译风波》,并不是最好的方法。如果变成《翻译劫》《神鬼翻译》《翻译总动员》《翻译也疯狂》《翻译燃烧的岁月》《一封陌生翻译的来信》一定可以吸引更多的观众加入到欣赏这部华语大片的人潮中去的!Ole Ole Ole Ole!

胡扯八道,还请各位海涵。题图篡改自本届奥斯卡海报。
从前一年的12月开始,好莱坞就进入了传统的“颁奖季”。围绕着美国影评人协会奖、金球奖(美国外国记者协会奖)、奥斯卡奖(美国电影学院奖)的提名和颁奖,伴随着境内外各路媒体的狂轰滥炸,全世界影迷的肾上腺开始发生一连串密集的生理反应。
其实“奥斯卡奖”本不该是这么个叫法。“学院奖(Academy Award)”才算地道,“Oscar”仅仅是那尊小金人的昵称。看过往年奥斯卡颁奖典礼的观众应该都会记得颁奖人口中那句著名的“And the Oscar goes to...”,这在本月成了不少国外电影网站的宣传标语。
从高一开始,每年的这时候我都要找个论坛发张预测榜单。但我是个喜欢以个人好恶为评判标准的赌徒,所以几次下来成绩也都不甚理想。就像去年颁发最佳男主角奖的档口,我在NKBBS上一路狂喊着比尔·墨瑞的大名,明知不可能却又固执己见。
今年的学院奖没有《王者归来》,媒体异口同声地称之为“充满变数”的一年。虽然这纯属废话,但起码为我今年的再次失准提前准备好了理由。下面,准备好臭鸡蛋和烂番茄,我来了。
最佳影片:《飞行者(The Aviator)》
作为以好莱坞传奇人物生平为蓝本的励志型人物传记,该片的选材和立意都比较合电影学院的胃口。而且影片本身的水准确实不容质疑,虽然和导演巅峰时期的作品有一定差距,但至少强过在剧情上严重失控的《纽约黑帮》。
最佳导演:马丁·西科塞斯(Martin Scorsese)
其实马丁大叔在去年给我印象最深刻的事儿是为《鲨鱼黑帮(Shark Tale)》配音,和动画角色联系起来让我觉得有些搞笑。奥斯卡对老马不起,这是全世界都知道的事儿。《飞行者》叫好又叫座,再不顺水推舟地给尊小金人,估计全好莱坞都该不乐意了。
最佳男主角:杰米·福克斯(Jamie Foxx)
如果一个演员被蒙上双眼依然能够完成这般动人的演出,观众不得不感叹会弹钢琴的杰米在《雷(Ray)》中对角色的诠释已经到了出神入化的境界。为什么不选里奥纳多·迪卡普里奥?首先他在《飞行者》里的表现和杰米完全就不是一个档次;其次从前二十年的情况来看,拿了金球奖的男主演,已经和奥斯卡没什么关系了。
最佳女主角:安妮特·贝宁(Annette Bening)
近几周,希拉里·斯万克(Hilary Swank)无疑是五位候选人中风头最劲的一位。但是希拉里曾经在99年击败安妮特,如果电影学院这次再把小金人拱手奉上,确实有些过度抬举。看看那些两度封后的演员:凯瑟琳·赫本、简·方达、朱迪·福斯特,你就会感觉希拉里多少还是有点儿差距。同时凯特·温斯莱特(Kate Winslet)这次演技欠奉还不占天时,只剩下《成为朱丽娅(Being Julia)》里的安妮特可以折桂。
最佳男配角:摩根·弗里曼(Morgan Freeman)
看看摩根在《百万金婴(Million Dollar Baby)》里的表现再看看提名名单,我想不出电影学会还有什么理由把奖颁给其他四人中的任何一个。外国记者协会把最佳男配角给了演技平平的克利夫·欧文(Clive Owen),这事儿应该不会在奥斯卡颁奖礼上重现。
最佳女配角:凯特·布兰切特(Cate Blanchett)
神形兼备,是凯特在《飞行家》里留给观众的印象。对凯瑟琳·赫本的精彩演绎,使她获得这一奖项显得名至实归。金球奖爆冷的娜塔莉·波特曼(Natalie Portman)虽然灵气十足,但《Closer》里的角色并没有给观众和评委带来太多的惊喜和说服力。
最佳动画长片:超人特工队(The Incredibles)
《史莱克2(Shrek 2)》登上最卖座动画片榜首,不过也仅此而已。电影学院不会宽容到把一部恶搞好莱坞的动画捧上宝座。《鲨鱼传说(Shark Tale)》大腕云集到令人乍舌,不过整得比《史莱克2》更不靠谱。论综合实力,只剩下《超人特工队》。
最佳特效:我,机器人(I, Robot)
没几个人看好《我,机器人》,但是WETA特效组秉承去年的风头再次夺魁并非不可能。相比之下,《蜘蛛侠2》的特技虽然眩目但是CG痕迹过于明显,而且与前作相比并没有过多创新。而《哈利·波特3》的特技只能用“简陋”加以形容,对光线和动作的打磨都是电脑游戏水准,令人不忍多看。

王家卫的电影我只看过三部:《东邪西毒》、《花样年华》和《2046》。三部片子都是在这个月看得,而且前两部都是为《2046》做的预习作业。
我并非文艺片的爱好者,唯一的剧场观影经历是九岁时的《大红灯笼高高挂》。漫长的昏睡之后,对此类电影产生了历久弥新的恐惧感。看BBS上的文学青年们为王家卫作品中某些未知的意向符号赋予深刻的精神内涵,不由得用马甲在一旁指指点点认为不过尔尔。
昨天和女友去华纳看了《2046》的首场。动机很单纯,无非是被铺天盖地的宣传所吸引。不断地改稿,不断地重拍,不断地换人,不断地延期……作为一个长期被各种娱乐媒体左右视线的盲从影迷,我不得不对这样常年累月的挑逗做出彻底的妥协。
走进放映厅的时候,银幕上已经在交替闪动主创人员的名单。和《花样年华》片头一模一样的字体和尺寸,只是缩放的效果看起来充满了现代气息。“《花样年华》的后现代延续”,用在这里似乎是一个恰如其分的描述。
通片看完,如果单就观众看到听到的部分而言,表演很到位、布景很漂亮、摄影很精彩。但是,如果您的思维在走进影院之前并没有经过王家卫前作的预热,那么观影乐趣将会打上50%左右的折扣。
《2046》主线的起点位于《花样年华》结束的位置——1966年末的新加坡。而那条被普遍视作“戏中戏”的幻想线索,被设定在一列从“2046”开回现实世界的火车上。梁朝伟扮演的作家周幕云在经历了前作中的感情之后开始了新的生活,有意无意地邂逅各式各样的女人。其中,由巩俐饰演的苏丽珍与《花样年华》中张曼玉的同名角色有着千丝万缕的联系,而刘嘉玲饰演的Lulu连同她复杂的身份背景都直接来源于91年的《阿飞正传》。
另一方面,影片中的台词、布景、运镜乃至走位,处处都可以看见王家卫自己向自己致敬的痕迹。比如那只“没有脚的鸟”,比如那句“在树上挖个洞,把秘密全说进去”,比如幽黄的路灯下那几扇熟悉的铁窗,比如那位曾经的阿飞在镜子前梳理油光可鉴的头发,比如计程车内晃动的那两个身影。
虽然有很多文艺片爱好者告诉我,看此类电影,情节不是最重要的东西。但是我依然觉得,对于众多的非王家卫粉丝,特别是那些没有系统研究过Wong Kar Wai大师的法国同胞们而言,如果脱离了前因后果,只留下一个煽情的绚丽的但是云里雾里的言之无物的所谓“感觉”,确实是一番比较晦涩的体验。
P.S. 顺带提提该片的国语配音。配音演员诠释得还算到位,只是录音技术实在令人大跌眼镜。从影片一开始,梁朝伟每次开口均伴随严重的底噪,虽然在影片中后部由于环境声音的加入而部分掩盖了这样的缺陷,但是观众的听觉感受还是受到了较大的影响。

《英雄》在北美首周票房大胜。感叹之余摸到Yahoo! Movies上面看了看美国影迷对该片的评价。令人意外的是,评论几乎是一边倒——最新十条和最受关注的十条影评,给的分数都是A级。从总平均分来看,影评家和影迷的打分都是“B+”——这对于美国本土大片都是很难达到的高度。
我自己曾经看过四次《英雄》——首映那天学长请客看了一次、寒假回家陪父母看了一次、和同学一起去看了一次、搞到三区DVD在家又看了一次。总体感觉,虽然剧本是傻了一些,但是效果和表演都可圈可点,算是国内一流的制作。
没想到到了国外,原先的优势竟然还是优势,而原先的瑕疵在国外影迷眼中也变成了优点——甚至可以说是代表了博大精深的中国文化。汗……不得不承认张艺谋的国际眼光还是相当独到的。只是不知从头臭到尾的《十面埋伏》在今年年底能否获得一样的成绩。
选了一些比较有意思的影迷评论,翻译成中文,和大家共同分享一下来自大洋彼岸的《英雄》观影感受。
在离开座椅的时候,许多西方观众都会对影片的结尾表示不解。在2000年前,并没有中国,也没有朝代和帝王的概念。实际上,那时的中华大地上有着七个不同的国家,每个国家都拥有成千上万(“成百上千”用在国家军队上似乎过于可笑)的士兵。他们互相争斗,以至于数以百万计的无辜百姓流离失所甚至血流成河。
秦始皇(“第一个皇帝”的意思)最终一统中原平定天下。而在这部电影中,他尚且是个武力凌驾于其他六国之上的国王。
---->如果不想提前获知剧情,请勿继续阅读。
最后,当无名面对取下秦皇首级的机会时,他放弃了自己的行动。在这部电影中,秦始皇的目的是终结战争统一中国。在与秦皇的一番长谈之后,无名终于明白了当时残剑阻止他的原因。残剑是让无名从长计议,为国家社稷着想,而非盯着私人恩怨不放。试想一下,没有战争的人类世界将有多么的平和与美好。
顺带说一下,刺秦确有其事。在史实中,刺客的名字叫做荆轲。他带着樊于期的首级获得了与秦王接近的机会,但最终刺杀失败,惨遭斩首。
一部深邃而富有哲理的电影
noahleavitt555 (8月27日)
不同的色彩代表着各自的情节,并引导观众找到了事实的真相。最后白色的一幕中,刀剑落地,秦始皇告诉我们——“剑的最高境界”乃是“不杀”。要成为一个真正的英雄,就是为了理想为了爱而牺牲自己,为了“天下”而放弃生命。
如果《黑客帝国》令你失望,那么就去看看《英雄》——我看过的最富有想象力的电影。但是,请充分理解电影中涉及的哲理和思考。
好吧,让我们看清事实
neville1312 (8月27日)
首先,许多人错误地以为这是昆汀的作品。实际上,他只是将《英雄》带给了美国观众。早在两年之前,电影就已经在大洋彼岸上映了。2002年我买回了字幕版DVD,初看之下感觉真是难以自拔。虽然有一点点的神话色彩,但是,相信我,这是一部足以令你窒息的电影。好莱坞为《英雄》制作的预告片真的是糟透了,它传递了过多的信息,并且严重地误导了观众。我建议大家去电影院看片,哪怕你认为这仅仅是一部昆汀风格的类型片。《英雄》已经为我们敲响警钟,不要再在好莱坞片场中固步自封——要放眼世界,看看我们未曾领略的崭新天地。在下认为,虽然短时间内语言会成为一种文化障碍,但是这样优秀的电影终究会横扫世界院线。
对批评者们的回应
gemusan918 (8月29日)
对这部电影的一些负面评论主要集中于四个方面:1.故事线混乱,或者说根本缺乏实质内容 2.打得太假,看起来想抄袭《黑客帝国》的 3.打斗部分太少 4.字幕版本让人跟不上影片进度
对于以上诸条抱怨,我将逐一批驳。
1.在电影中,一个故事被复述了三遍。一次是无名说的,欺骗秦皇以便接近。一次是秦皇说的,他自以为明白了事情的来龙去脉。最后一次又是无名说的,这才是真相所在。如果连这么简单的故事都看不懂,奉劝你还是去看《异形大战掠夺者》好了。
2.如果你抱怨说电影中的打斗缺乏真实感,那么我只能说,你对博大精深的中华文化一无所知。中国的历代武侠名家皆赋予笔下人物以神化的力量——就像在我们的文化中,说话的狗会抓坏人、被蜘蛛咬伤之后会有超能力一样。
龌龊司机兄弟正是东方电影和日本漫画的粉丝,《黑客帝国》里头那些特技就是从香港功夫片里面学来的。而《黑客》里头所有的打斗都是由香港武术指导设计出来的。所以说,《黑客》其实是在抄袭东方电影,而不是你所说的那样。
3.拜托,这就是米拉麦克斯的错了。这部电影根本就不能算是动作片,而是一部包含有动作成分的剧情片。如果在看过全片之后再看看那部预告片,你就会发现预告片和故事情节根本毫无关联。如果你想要看的仅仅是那种智商低下的好莱坞动作片,再次建议去看《异形大战掠夺者》,并在观影的过程中让脑细胞逐一死掉。
4.虽然我的阅读速度不是很快,但是好像在看《英雄》的时候并不觉得吃力。如果你觉得要跟上字幕相当痛苦的话,建议你加强阅读理解方面的训练。就凭这种阅读速度,你在高考的时候八成要挂掉了。
How it ends is what many westerners will be puzzled when they get up from their sits. During that time (some what 2000 years ago), there was no China, no Dynasty, no Emperor (only Kings). It had in fact 7 different Kingdoms and each army had hundred of thousand of soldiers.
(ten of thousands was a joke for a Kingdom's army). They fought each others for hundred of years. The results? Millions of innocent people died. Starvation, poverty were everywhere.
Qin Qi Huang (First Emperor) unified them and became China. He said no other Kings had ever accomplished what he had. He is beyond King. That why he called himself "Qin Qi Huang", First Emperor of Qin. In this movie, this guy still was a King with the strongest army among the other 6.
He had destroyed a few already in this movie. Thus, the still existed Kings sent out the assassins.
DO NOT READ ON IF YOU DON'T WANT TO KNOW THE ENDING.
Nameless, (Jet Li), aborted his mission at the end when he had the chance to take his head.
Why? He started to understand, after he had close contact with the Qin King, why one of the assassin, Broken Sword, (play by Tony Leung) asked him to stop his mission.
In this movie, Qin's intention is to end all wars and poveties by unifying China.
Broken Sword asked Nameless to widen his sight. Think of the humanity, not just the revenge of his own people. Imagine how peaceful and presper humanity will get without wars, which could drag on for hundred of years.
*By the way, the assassin attempt was real in history but not this ways. The real name was Jin Er. He got close to the Emperor because one of the Emperor's nemesis, Prince Yin, gave his head to Jin Er and brought to the Emperor for reward. He failed and got kill.
A deep and very philisophical movie
by noahleavitt555 (movies profile) Aug 27, 2004
62 of 65 people found this review helpful
The emperor tells him about mastering the sword, and you discover that each story done in a different color represents this progression, to the final one, learning to put down the sword entirely, and not killing anyone at peace with yourself, the color white in the last scene. Being a Hero is about sacrificing yourself for an ideal, love, etc. and Nameless learns of this, that he is not a hero, and how to become one. That you have to care for other people's suffering rather then your own.
See this movie if the Matrix disappointed you, it's the most fantastic I've seen, but know the philosophy and the messages involved with the poetry.
alright, lets get the facts straight
by neville1312 (movies profile) Aug 27, 2004
252 of 273 people found this review helpful
First of all, there's a huge misconception about this film. Hero is not a Quentin Tarantino film, he simply brought it to the United States audience. It was filmed over two years ago across seas. I personally went out and bought it on dvd in 2002 and watched the subtitled version. And I found it to be spectacular. You're lead to believe it's a nonstop breath-taking action film, when in reality it's a bit of a mystery. I am not satisfied at all with how the trailer that Hollywood has created for this movie, you're almost told too much and far too much misled. I still suggest people go see this movie in theatres, even if they think it's some new cutting edge Tarantino action flick. I think if anything, people should take this movie as a wake up call. They should take it as a notice to the fact that there is a whole world of great foreign cinema out there. And rather than stay couped up and isolated in their own hollywood realm, it is a good idea to go out and explore all the great cinema the world has to offer. I think they'll find that although language may be a barrier at times, great films still come across well to all audiences.
My response to the critics
by gemusan918 (movies profile) Aug 29, 2004
103 of 106 people found this review helpful
The negative reviews for this movie are quite amazing to me. It seems like there are 4 main complaints:
1) The storyline is confusing or there's no story at all.
2) The fights are too unrealistic or borrows from "Matrix".
3) Not enough action.
4) Subtitled and you can't keep up with the reading.
Here are my response to the complaints:
1) The story is very rich and effective and reminds me of Rashomon by Akira Kurosawa, one of cinema's all time best movie. It's a story told 3 times. Once from Nameless, who's lying to get close to the king. Once from the king who think he has the real truth. And the last time it was told by Nameless, it was the truth. If you can't even follow a storyline this simple... go watch AVP or something...
2) If you complain about the unrealistic fights in the movie, you obviously don't know anything about Chinese culture. Martial artists in both modern or historical Chinese novels possess powers that makes them almost demi-gods. I don't see a problem with this premise, since our culture readily accepts talking dogs that catches criminals (Scooby-Doo if you can't figure it out) or a guy who got bit by a spider and becomes a superhero. Seems like our assumption of what's "normal" is pretty silly in itself.
The Wakowski brothers were big fans of eastern cinema and Japanese anime. The special effects in Matrix were borrowed mainly from Hong Kong martial arts movies. All the fights were designed by a Hong Kong fight cordinator. So Matrix is the movie that borrowed from eastern cinema, not the other way around.
3) Gotta blame this one on Miramax. This movie is not an action film. It's a drama with some action. Watch the trailer again after you've seen the movie... it has nothing to do with the plot of the movie. If you want mindless Hollywood action films, go watch AVP. You might lose a few brain cells in the process though.
4) I don't exactly read fast, but following the subtitles was easy. If you have trouble keeping up with the sub, maybe you need some reading classes... and quick! You'll fail your SATs if you don't get your reading speed up!
This is an excellent movie in every aspect. The cinematography is breathtaking. The story is interesting and full of philosophical ideas. Acting was top notch, well maybe not Jet Li, who was mainly expressionless throughout. The music is a welcome change from American pop music. It was also quite effective in setting the mood. Lastly, you get some awesome, albeit over the top, fight scenes. The entire package totally takes you away from your theater seat and place you in the middle of a fantasy world. Isn't this what movies are supposed to do?

上午十点打电话给天津华纳影城,询问《十面埋伏》的售票情况。工作人员告知零点的首映票已经售出大半,欲购从速。在感叹张伟平运作能力之余,百无聊赖的我也不可免俗地加入了首映观影的大军。
[人山人海]
23:00和GF抵达华纳。本以为可以抢得先机,却不想放映厅外早已排起一条长龙。今晚华纳安排两个厅做首映,而16日则是空前绝后的八厅齐放——看来民族保护主义彻底侵入外资院线已经既成事实。
挂满《十面埋伏》海报的大厅里,所有电视都在反复播放纪录片《如花》。排队要紧,片子内容无法细看。但从制作风格上推断,这次张艺谋冲击国际市场的愿望表现得无比强烈。
“九号厅的观众可以入场了!”忽然听见前面工作人员一声吆喝,我们两人忙不迭地跑进小厅抢占黄金位置。
现场没有看见任何防盗版措施,我就这么明目张胆地把我的相机带进场内了……
[标准普通话]
从《卧虎藏龙》到《英雄》,港台明星大煞风景的国语无一不叫人喷血。
如果我没有记错的话,《十面埋伏》先后出过两个版本的预告片。
第一版中,刘德华在牡丹亭里边走边说:“你就近是何人?”而金城武的耳语更是令观众不知所云。
原本以为《十面埋伏》将重蹈覆辙。没想到在新版中,刘德华的发音变成了字正腔圆的“你究竟是何人?”而其他的对白也都清晰可辨。
标准的普通话让观众分外惊喜,同时配音演员对剧情演绎也十分到位,港台腔台词造成的听觉不适随之消失。
但是,由于刘德华和金城武在表演时采用并不熟悉的国语进行对白,表情显得十分别扭,面部肌肉因为发音困难而略显僵硬。
[特技与画面]
从先前的宣传和造势活动来看,眩目的特技和精美的画面被制片方当作影片的最大卖点。
的确,乌克兰的花海和雪景美得令人过目难忘,而飞刀和竹林的特效也充分展现出大投资的高回报。
可令人遗憾的是,自始至终大量的重复镜头令观众产生非常严重的“审美疲劳”。
比方说追拍特技,算上飞刀、飞棍、飞竹等等类似的“制导武器”,一模一样的套路被反复使用了将近十次。哪怕再新颖的视觉效果在这样短的时间内被反复展示,也无法不令人怀疑导演对特技的运用是否已经到了江郎才尽的境地。
再比如金城武在树林中一段骑马驰骋的运镜,同样的远景,同样的从左向右摇镜头,切了四次竟然看不出一点变化。
相较于《英雄》丰富的色调和场面调度,我们在《十面埋伏》身上看见了长足的退步。
[剧情]
似乎出品方早在电影上映之前就已经对剧情彻底丧失信心,任由各类媒体对故事情节进行长篇累牍的细致描写。
纵观全片不免感叹,从《英雄》到《十面埋伏》,张艺谋说武侠故事的水平依然差强人意。除了节奏的拖沓令人代谢不顺,片中的武打情节更是为打斗而打斗为特技而特技,前后的段落之间缺乏必要的衔接与内容上的关联。
一部本该让观众潸然泪下的电影,却数次引发所有观众的哄堂大笑。其中金捕头在遭遇盾牌兵后与刘捕头的对质、小妹在三次重伤后依然不死的情节,更是充分考验观众对“无厘头”元素的理解能力与承受能力。
[表演]
如果说《英雄》能够获得部分影评人的肯定与几位主演密不可分的话,那么《十面埋伏》中偶像派的生涩表演则成为该片的重大败笔。
不知道各位观众有没有看过《像鸡毛一样飞》。刘德华、金城武、章子怡之间机械的台词组合,听起来就像是在胶片上表演舞台剧。而宋丹丹的两次出场则是伴随着全场观众发自内心的暴笑和倒彩。
大量故作矫情的对白彻底游离于情节和画面之外,在破绽百出的剪辑之下显得尤其惨白。
另外,片中充斥着偶像型的镜头设置:凌空甩袖、横刀立马、竹林展臂……可惜刻意的摆酷却让影片几乎神形俱散。没有意义的定格和慢镜使得观众无法弄清画面和情节到底是谁在为谁服务。
伴随结尾处毫无美感的近身肉搏和不知所云的英文歌曲,全片结束。周围发出零零散散的抱怨,观众迅速退场,留下满地吃剩的爆米花。
P.S.此电影评论已被网易娱乐采用:


比中国晚了将近两年,2004年8月20日,由Miramax引进的《HERO(英雄)》即将在全美放映。据说米拉麦克斯这种为自己电影开道的行为引起了张伟平的极大不悦,并将《十面埋伏》的北美放映权以较低价格卖给了新力哥伦比亚。
为了迎合美国观众的口味,发行公司按照好莱坞风格重新制作了一个trailer(预告片)。预告片开始的一组镜头,让我这样已经看过《英雄》的中国观众大呼“傻弱”。
那个熟悉的不能再熟悉的男声抑扬顿挫道:“A soldiery with no name... A warrior with supernatural skills... and no fear!”直译成中文就是:“他是一个无名小卒……也是拥有超凡功力的无畏勇士!”伴随旁白,画面上依次出现题图中的镜头:李连杰特写>士兵射箭>拔剑>弓箭划过>密密麻麻的弓箭中留下一个空空的人形。
这组画面取自影片结尾李连杰被杀的情节。不过请注意,预告片的剪辑者在其中插入了“拔剑”的画面,使得没有看过电影的观众得出全然不同的理解——李连杰用手中的剑抵挡住了弓箭并成功脱逃——回应了“supernatural skills”的解说。
呵呵,乍看之下真是十分有趣,非常典型的美国式“本土化”。
另外,在预告片的开始,看见了一屏很醒目的文字:“Quentin Tarantino Presents”。久负盛名昆汀对中国功夫的崇拜早已众人皆知,《杀死比尔2》中的武打场景更是令人大快朵颐。此番作为《英雄》的美国出品人,必然会为影片的造势活动添上浓墨重彩的一笔。也希望《HERO》可以打破国产电影(更准确地说是“大陆电影”)在美国本土票房无法超过$200万的惯例~。

·這一夜 有沒有 黎明...
5月26日22:00,天津光明影院大厅。面对《旺角黑夜》的片尾字幕,我迟迟不能从吴彦祖倒地的那帧画面中挣脱出来。
血腥的场面终告结束,影片从那一刻起恢复色彩。但与此同时,银幕背后凝重的黑色却将观众的情绪拉向无可挽回的深渊。
老生和新手,误杀无辜的惨剧在时隔数年之后再度轮回。妓女和杀手,两个世界的角色在24小时的萍水相逢之后天各一方。
故事因旺角夜市的一桩口角而起,以香港黎明前几条人命的蒸发作结。
宿命,尔东升用警匪片的形式传达了这样永不得解的主题。
忽然记起影片伊始,一枚硬币从人群中滑落。镜头一路特写,直至它翻落阴沟。
·呢個係面對600萬市民嘅SHOW!
2段长镜头、3个大明星、15分钟预告片……《大事件》上映之前,空气中就布满了做秀的味道。
进入华纳影城小厅的时候,我迟到了大约两分钟,正好赶上警匪对峙的大场面。
吊着钢丝的报纸从二楼缓缓“飘”下,影片在转瞬之间被推向第一波高潮。
高潮,前戏不足的高潮,几近泛滥的高潮,失去了快感的高潮。
长得没有理由的长镜头,伴随着数码胶片的大幅跳帧和机械装置带来的画面抖动,让我产生了严重的呕吐倾向。
影片最后,杜琪峰试图用“交换任务”的招数掩饰结局的苍白,却终于留下个画蛇添足的败笔。
·《旺角黑夜》的“黑” 与 《大事件》的“大”
两部风格迥异的电影,代表了港产警匪片的两个发展方向。
一个将枪弹背后的人文内涵进行了深入的挖掘,一个用技术手段上的创新换取场面效果上的突破。
只是相比于《旺角黑夜》,《大事件》似乎过于追求形式,而忘记了情节才是电影的根本。
画面。《旺》没有使用过多特技,平实的技法恰如其分地应合了草根阶层的悲剧主题。最后警匪在路灯下交战的一幕,灯光的设置与镜头的运动令人过目不忘。《大》的镜头在狭小的公寓里左晃右晃终于叫人找北不着,也给观众留下十分“深刻”的印象。
音乐。《旺》成调的旋律不多,仅凭几处单音便把氛围渲染得淋漓尽致。旅馆402房外一幕,剑拔弩张时的重音于枪响一刻嘎然而止,颇为抓人。而《大》虽然融入了很多新奇的音乐元素——比方公寓对峙时的节奏和发放盒饭时的诙谐——却叫人感觉与画面分离太远,显得神形俱散。
演员。任贤齐和陈慧琳的组合与吴彦祖和张柏芝相比,逊色太多。尤其是任贤齐腼腆的台式国语和扭捏作态的表演风格,和自己扮演的角色差距过大——哪怕是一个富有“人文关怀”的绑匪。反观吴彦祖,在影片中同样是原声出演,咬字发音更不地道,却能从语态上较好地配合其灰色的杀手身份。
作秀本无可厚非,只是本质的精良更值得敬佩。在欣赏尔东升又一部精品的同时,也期待杜琪峰的能够带来高水准的佳作。

[关于影城]
上午忙里偷闲,和GF去天津华纳万达影城看了《后天》。去年得知华纳影城落户天津的时候,真的不敢相信自己的耳朵,奇怪于华纳为什么会选中天津这样文化消费不算旺盛的城市,至今不曾得解。
9:30抵达影城,买了两张20分钟后的票。学生票比较便宜,25元/张。如果没带学生证,全票35元。听其他城市的同学说,华纳影城只需要这个价格真的太便宜了。
华纳影城全部“小厅”放映,进场后不对号入座,可以挑选自己喜欢的位置。放映厅的面积中等,比北京王府井的新东安影城小厅大1/3。厅内音响设施上乘,左右各6个环绕箱。座椅设计合理,靠背和扶手让观众十分舒适。灯光强度适当,渐起渐弱,不同于其他影院的日光灯管给人以突兀的感受。毕竟是华纳,考虑得细致周到。
[关于细节]
朋友说,“《The Day After Tomorrow》基本可以算《The Core》的翻版”。网易娱乐说,“当《龙卷风》遇上《完美风暴》会是什么效果?”。
我则认为,此片仅仅是导演罗兰·艾默里奇将自己的前两部作品《Independence Day (独立日)》和《Godzilla (格斯拉)》进行了简单的混合和再加工。但是综合之后的产物却远不如上述两片,说“1+1<1”似乎也不为过。
先让我们从《后天》之中找一找《独立日》和《格斯拉》的影子吧。
1.灾难得知。三片中都出现了观测图片,前两部中都是雷达图片,这次是红外卫星图。都是观测单位职员玩忽职守后突然发觉异样,症状都是某一探测仪器在“嘀嘀”作响,然后直属上级的电话铃声大作。
2.飞机。《独立日》中预警机被烈焰吞噬,《格斯拉》中直升机被怪兽咬碎,《后天》中的三架直升机在空中被寒流冻住供油系统。难道导演真的没有其他的套可以使用了吗?
3.纽约城。TAXI堵塞交通,市民逃难慌不择路,灾难的阴影在楼群中由远及近……三部电影几乎是一模一样,只是灾难的表现不同——外星人、怪兽和洪水。细心的观众可以发现,三部电影的某些街区布景和机位架设几乎是一模一样。
4.信号微弱。影片看了不多,就开始祈祷不要再出现《独立日》和《格斯拉》中不停抖动的电视画面。可是似乎导演认为这是灾难的必然后果之一,《后天》也该难免其俗……
还有一些痕迹不是太过明显,也就不再赘述,广大Sci-fi fans可以自己发掘,呵呵。
[关于特技和剧情]
关于该片的剧情和特技,南开BBS上的各位似乎已经达成了相当一致的共识。
首先,应该给予该片的特技制作部门以极大的肯定。洪水和冰雪的效果,细节上真假莫辨,气势上排山倒海,配合音效的渲染的确是无可挑剔。但单凭此一项,25元的票价便已经全部值回。
但是,剧情的老套和平淡决定了该片只能属于一部彻头彻尾的商业电影、特技电影、爆米花电影。过多的线索和人物让影片显得有点支离破碎,高潮几乎都借助画面和声音引发观众的感官刺激,而影片的结局几乎平淡得味同嚼蜡——《独立日》的高亢和《格斯拉》的深邃全然不见踪影。
[关于翻译]
将“The Day After Tomorrow”这么意味深长的片名被弄成不知所云的“后天”,应该可以算作大片引进史上的一朵“奇葩”了。
今日进场观看,彻底倾倒。不知中影的翻译人员是不是高中学历,整部电影的翻译水准还不如那些为枪片制作的“公版字幕”。
TAXI(的士)=“德士”,难道是“德X士快餐”的隐藏广告?
Sam(山姆)=“森”,呵呵,三区DVD字幕。
resolution(解题步骤)=“再溶解”,resolution=re(再)+solution(溶解),服了。
Who's it?(你是哪位)=“他是谁”,没翻译成“它是谁”,谢天谢地。
Eye of the storm(风暴中心)=“风暴的眼睛”,基本的常识都不具备,语法也不通,谈何翻译?!
还有很多很多错误,甚至可以说是谬误,记得不大全了,姑且写出几个印象深刻的。
强烈建议中影高层考虑吸纳我为翻译组主管,起码比现在的人员要好上百倍。
[总结]
原本《The Day After Tomorrow》是今年我寄予最大期望的电影,却不想一篇影评充斥着批判之辞。
正如该片官方宣传文案的标题——《除了特效 〈后天〉还有什么可看?》
只是中影将这句话当作设问,而观众则应该将其当作反问。
[6月5日后记]
这篇文章被网易娱乐频道推荐。第一次在写作方面得到大站的肯定,值得纪念。


前段时间看了《见鬼2》,苍白的情节叫人无语。全片力图通过画面和配乐调戏观众的神经。失望之余,对当前香港电影人驾驭惊悚片的能力产生怀疑。
某天吃过晚饭在新文化转悠,发现一张《救命》的DVD。封套上标着“当《异度空间》碰上《见鬼》”,林嘉欣和李心洁,很诱人的样子。“老板,片子有问题可以拿来换吗?”“可以。”买回去瞅瞅吧,如果看得犯困就带来找个借口洗掉。
傍晚回屋,把片子塞进机器,屏幕上呈现出大陆DVD一如既往的低劣画质——隔行、全屏4:3、去不掉的字幕、换不了的配音。一段贴片广告之后,正片开始。哗哗的雨声把观众带进一个喧闹的婚礼,绕着林嘉欣漠然的身影旋转,恐怖的气氛随着时间线的推进被逐步放大……
影片做得有些公式化——美女、血腥、幻影、歇斯底里、弱者在关键时刻手无寸铁——聪明的观众可以在中途就猜测到大致的结局。
即便如此,由于导演对影片节奏高超的驾驭能力,娱乐性丝毫不打折扣。平静的画面突然节奏加快,安静的空间发出尖锐的声响,主角视线之外出现骇人的形象……结尾部分,片中原本看似简单而温情的伏笔闪回破题,早已猜到的结局似乎又意味着更大阴谋的得逞,背后再次窜起阵阵凉意……
晚上出去吃夜宵,路过一条僻静的小道,rem突然用左手拍了一下我的右肩。毫无防备的我顿时大惊失色。扑嗵、扑嗵……