2007年10月12日

老牌媒体的网络理想  [ 分类:阅读 Reading ]

“值得付印的新闻” (All The News That's Fit To Print) 是《纽约时报》在1896年被欧齐-苏贝格 (Ochs-Sulzberger) 家族收购之后提出的口号,被印在每期报纸的左上角,并沿用至今。这句话被认为代表了欧齐-苏贝格家族的纸媒理念:“一家独立的报纸,无所畏惧,不受外界影响,为公众利益无私奉献。”

New York Times' Motto

上午,方军在Newsweek的首页上看到了下面这个《纽约时报》的网页广告。看起来,俨然是他们在新媒体时代的宣言:“All the news that's fit to.... print, stream, blog, digitize, archive, broadcast, debate, e-mail, remix, critique, feed, ..., click.” (全屏观看)

“New York Times”几个字和“feed”放在一起,去年《经济学人》提出的“内容为王”概念得到了进一步的强化,传统媒体在内容制造上的优势仍然远胜于网站。《纽约时报》曾经是“将精选内容藏在付费高墙背后”的老顽固,不过当它充分吸收互联网媒体的技术手段之后,内部的整合会是个很快的过程。

此前,《时代》周刊用了半年时间已经给公众展示了这个改变可以有多迅速。从年初致读者的一封信到今天,《TIME》和Time.com这两个品牌之间已经实现了非常紧密的互动——在“10 Questions”系列互动、“ALL-TIME 100”系列汇整以及采编团队blog上都能见到成效。

而随着各种技术手段的不断加入,新旧媒介已经在《时代》传媒品牌中起到了同等的作用,而不再是谁依附于谁、谁该死掉谁该接班的关系。下面这张图虽然放在了页面的最下方,但是每次看到都会很兴奋:

Bottom of Time.com

ABC电视网的 video podcast 可以算是美国电视业进入新媒体的最佳范例。每次节目结尾,主持人都会说一句“anytime anywhere you want it”,听起来很像Google提出的“universal access to information”,只是跨新旧媒介的行进方向正好相反而已。也许在不久之后,关于传统媒体和互联网媒体的争论就该偃旗息鼓了。他们已经融合为一体了,不是吗?

传统媒体的记者编辑去网站上班,虽然天天被些琐事拖住,但是,能够做出《纽约时报》网站(广告里所说的)这样的东西,才能算是在新平台上实现了过去的梦想吧?

由 flypig 发表于 10:03 | 评论 (9) | 引用 (0)

2007年08月22日

俩字儿:牛比!  [ 分类:阅读 Reading ]

从2007年8月19日的全国大报头版才能看出来什么是真正的节约型!@#和#@$#谐#$#$$#社@#%会!@#!实——在——太——牛——比——了——!

2007年8月19日人民日报

2007年8月19日经济日报

2007年8月19日光明日报

由 flypig 发表于 00:46 | 评论 (29) | 引用 (0)

2007年08月18日

关于苹果“1984”广告的有趣故事  [ 分类:阅读 Reading ]

最近个把月,在经观的主报上做一块叫做“商业评论”的版面。用《信报》广告的话说,如果你过去也曾经见过商业评论版,那么你至少已看了经观两年。

在这块版面上,我以每周两千字的速度回溯一些有趣的市场营销案例,专栏叫做“营销传奇”。头三篇分别写了哈利·波特、绝对伏特加和苹果的电视广告,下一篇写什么还在苦思冥想。(欢迎提供创意)

查资料的过程中,发现了一些关于“1984”广告片(就是上面这段视频)的有趣故事。和各位分享一下(听过的请不要“tooold”,ORZ)。

1. 这部片子的导演是46岁的雷德利·斯科特 (Ridley Scott) ——很多年之后,此人的史诗电影《角斗士》即将获得奥斯卡奖——他因为成功地导演了科幻电影《异形》而被苹果电脑的广告代理夏\戴公司 (Chiat\Day) 看中,奉命用90万美元拍摄这支即将震惊全球的60秒广告。

2. 这支首播于1984年1月22日“超级碗”大赛的电视广告被当时的苹果CEO约翰·斯卡利 (John Sculley) 认为是"历史上首个'事件营销'案例"。也就是说,这个推广活动本身的轰动效应所吸引的受关注程度已足以于产品本身媲美。

3. 史蒂夫·乔布斯第一次得意洋洋地在董事会里展示“1984”广告样片的时候,这个“杰作”把到场嘉宾们吓得面如土色。谁也没见过这种故作神秘、卖弄意识形态的产品广告。更可怕的是,在这个电子产品的广告中竟然看不到产品的影子。所有人都面面相觑,痛苦地表示这是“历史上最糟糕的电视广告”。

4. 苹果联合创始人史蒂夫·沃兹尼亚克随后被乔布斯抓去看了这支广告,随即被惊呆了,感觉好得“不可思议”。但乔布斯告诉他董事会不让播这个广告。沃兹问播广告要多少钱,乔布斯说要80万。沃兹提议他们俩各出一半的钱把广告给播了,但是乔布斯没理这碴儿。

5. 夏\戴广告公司被要求立即卖掉此前买下的90秒“超级碗”广告时间,放弃广告投放。虽然“超级碗”大赛是全美最抢手同时也是最贵的电视广告时段,但是日历已经翻到了1983年12月底,比赛迫在眉睫,夏\戴公司使劲浑身解数也只卖掉了其中的30秒。最后关头,夏\戴公司的创意人员异常坚定地相信自家的作品将会大获成功,并在苹果公司毫不知情的情况下,按原始计划投放了那段不被看好的“1984”。

6. 虽然很多人都说“1984”只在“超级碗”中播放过一次,但事实并非如此。为了获得各种广告奖项的参评资格,夏\戴公司花了10美元(没写错)在1983年12月15日半夜1点的KMVT台(没人听说过的小台)的第11频道播放了这个广告。

7. 从1984年1月17日开始,“1984”又在电影插片广告网络ScreenVision中进行了投放。由于很多电影院老板非常喜欢这个广告片,他们又分文不收地替苹果白做了几个月的广告。

好吧,关于“1984”的花絮,好玩的我觉得就这么多了。那么再补充3条苹果广告的趣闻凑个整吧。

8. 苹果公司的“Think Different”广告标语其实是针对IBM的“Think”系列产品线推出的。(这条确实有点“tooold”了,不过温故而知新嘛。)我最喜欢的是这个:

John Lennon and Yoko Ono on a Think Different poster.

9. 我对“Think Different”电视广告的喜爱远远超过“1984”,第一次看到的激动感受可能有点类似于“阿甘正传”。这支广告有个30秒的版本,结尾是宋飞 (Seinfeld) 在舞台上挥手致敬。这支广告只播放过一次,是在情景喜剧《宋飞正传》的大结局片尾。

忽然激动了起来,把完整的广告词贴一下:

Here’s to the crazy ones.
The misfits.
The rebels.
The troublemakers.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They’re not fond of rules.
And they have no respect for the status quo.
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
About the only thing you can’t do is ignore them.
Because they change things.
They push the human race forward.
And while some see them as the crazy ones,
We see genius.
Because the people who are crazy enough to think
they can change the world,
Are the ones who do.

10. 最后一条传闻与iPhone的“Hello”广告有关,是我在饭桌上听来的。在TBWA公司(他们收购了夏\戴)做出广告提案之后,他们发现,电影素材的版权费用将高达9位数,远远超出预算。最终,史蒂夫·乔布斯给好莱坞的大老板们打了一圈电话,所有人都相信又一部“1984”即将出炉,并以能够参与其中而自豪,纷纷拱手奉上版权内容,问题迎刃而解。

由 flypig 发表于 00:21 | 评论 (17) | 引用 (0)

2007年08月08日

《信报》广告一则  [ 分类:阅读 Reading ]

Singpao Ad

8月7日的香港《信报》上有这么一小块广告,看着真是有感觉。

由 flypig 发表于 22:16 | 评论 (21) | 引用 (0)

2007年07月30日

我需要“互联网杂志”,它应该是怎样的?  [ 分类:阅读 Reading ]

中文互联网确实需要一个杂志形态的资讯产品。

我指的不是所谓“电子杂志”,那种东西注定是过时的代名词。我指的是某种类似Slate的东西。

记得在“电子杂志”这个概念被POCO徐静蕾新浪轮番糟蹋之前,大家说起“电子杂志”,首先想到的都是Slate

我喜欢Slate。除了其诙谐的笔调、舒适的页面布局、日益丰富的跨媒体内容,还有一个不起眼的豆腐块在吸引我每日的眼球,那就是首页右上角的一列摘要(Briefing)。它涵盖了报纸、杂志、Blog三方面的精华内容,绝对是对抗信息烟尘的有效手段。

作为记者,每天狼吞虎咽下大量的新消息简直是理所当然的事情。但如果把自己的身份换回一个普通读者或普通网民,类似行为就变成了无休止的噩梦——数百个IT类报纸专栏、传统杂志、网络社区和独立Blog在以每天四位数的速度创造出满屏的“未读条目”。为此,我必须片刻不停地与时间赛跑。

这就是为什么,我觉得能够拥有一本好的“互联网杂志”是多么重要。有优秀的编辑每天挑选能够迅速满足资讯需求的内容,看半个小时就完,该有多么美好。就像那个果酱实验所得出的结论,选择过多,幸福感反而荡然无存。

今天翻李辉的《封面中国》,看到亨利·卢斯创办TIME的故事,有一节内容正好与眼下的迫切需求有联系,贴上来和各位分享。

time-cover-lihui.jpg

不清楚是谁最早把TIME杂志的中文名称翻译成了“时代”从此直一沿袭至今。其实,这一译名并不准确。英语中,TIME的含义既是“时间”也是“时代”。从刊物创办时的苦思冥想来看TIME本来是取“时间”的含义。

创办个全新的刊物,是两个刚从耶鲁大学毕业的年轻学生的共同理想。他们一个是卢斯,另一个是哈顿(Briton Hadden)。他们结伴来到纽约,在东17街的幢破旧楼房里租下一间公寓,开始了他们的创业。(哈顿因病于1929年去世,此后由卢斯一个人掌管《时代》,直到1964年退休。)

《谁在〈时代〉封面上?》一书这样叙述他们的开创之举:

早在1921年,刚从耶鲁大学毕业的卢斯和哈顿(1920届),就萌生了创办一个新闻杂志的念头。这两个年轻人对未来杂志议论了许多方面的问题,以及与所有同类出版物竞争甚至最后超出的可能性。

他们研究了许多杂志。如《读者文摘》等。……

认为自己能把《Facts》(事件)办好,这是他们最初创办之际为刊物起的名字。

卢斯和哈顿请教刚退休的美联社负责人 Melville Stone,如何从日报中选择合适的新闻。Stone明确告诉他们,新闻在一两天内对公众是合适的……三人苦心起草一份策划书,对象是上流社会的教育界和商界人物,从他们中间也许会找到权威人士和投资。

经过一番调查和咨询,卢斯和哈顿了解到,至今“没有一个出版物本身在时间上适合于那些忙碌的人简便地获得信息”。他们的新杂志应将新闻浓缩,然后有系统地重新组织起来快捷地将信息向人们传播。他们由此确定了办刊宗旨,并在策划书中写道“人们不了解新闻,乃是因为没有合适的出版物提供给那些时间繁忙的人们,供他们能抽空略有了解。”

可见,在这里,两个创办者主要是从如何节约读者的“时间”这一角度来考虑刊物的编辑方针。最终选定“TIME”这个名称,也是卢斯一个晚上坐地铁时匆匆浏览广告而产生的灵感。卢斯自己回忆说"我眼睛忽然发亮,盯住一个广告的标题‘应时而变,其时久远’(TIME FOR RETIRE, or TIME TO CHANGE)。我记住了出现在我眼前的‘TIME’这个词。整夜我都没有忘记。第二天早上,我向哈顿建议用它作为刊物的名称,他立即赞同。”

《时代》创刊带来的全新意义在于卢斯他们聪明地抓住了节约读者“时间”这一关键。对于美国这个讲究高效率、紧张的社会来说,刊物的风格、形式及其报道的独特性姑且不论,仅节约读者的时间这点就具有巨大的市场潜力。

TIME这个名称,就历史性地确定了。经过一年多的准备,TIME的第一期于1923年3月3日问世。

关于刊物的编辑方针,卢斯和哈顿有这样的表述:“TIME感兴趣的不是刊物报道内容的多少,而更在于它的字里行间能在多大程度上进入它的读者的思想。使人了解深入而充分一一这即是本刊物自始至终所孜孜以求的宗旨。”

TIME创刊号的问世虽没有立即引起轰动,但也受到媒体的关注。《纽约先驱论坛报》在第7页不起眼的地方发表了两段文字的报道,报道评论说,TIME的目的“是以尽可能短的篇幅集中一周的新闻”。它用28个页码报道世界事件,6个页码刊登赠送的广告。尽管此时重大新闻迭出,如美国人关于禁酒令的争论、法国对鲁尔的占领、德国的抗议、联大的混乱、俄国的大饥荒等,TIME对所有这些新闻的报道只需半个小时就可以轻易看完。当然,它不是针对那些真正想了解新闻的人。它是提供给那些乐意花上半个小时阅读而使自己不至于一无所知的人阅读的。

由此可见,从筹办过程的考虑,到刊物的方针的确定,再到名称的选择和舆论的最初评价,TIME都是指“时间”而非“时代”。

由 flypig 发表于 23:35 | 评论 (8) | 引用 (0)

2007年07月26日

IBM在三联里的广告  [ 分类:阅读 Reading ]

ibm_sanlian_ad.jpg

这期《三联生活周刊》里头有这么个IBM的跨媒体广告,不错。三页上分别写着:

如果卡洛斯知道自己有1/2的爱尔兰血统,1/4西班牙血统和1/4中国血统,他怎么能说自己是纯正的坦桑尼亚人呢?我们从哪里来?马上观赏附赠DVD,与IBM共同探究整个人类迁徙史。

一名男子持枪抢劫了曼哈顿的一家披萨店,那么我们要在“0”、“1”构成的数字世界里排查多少数据才能将他缉拿归案?马上观赏附赠DVD,看IBM如何帮助警方成功减少社会犯罪。

每秒299,792,458米的光缆传输速度,对距离球洞二十英尺远的击球有什么影响?马上观赏附赠DVD,看IBM帮您获得更为鲜活的赛事体验。

附赠了一张DVD,内容就是这些问题的答案:

ibm_sanlian_ad2.jpg

这和前段时间《三联生活周刊》里的壳牌广告很像,都送一张广告片的DVD。不同的是,这次平面和视频的结合更紧密一些,设问的方式比较高明。

IBM在国内的广告代理好像是奥美吧?不过和智威汤逊代理的壳牌一样,DVD做得都不太专业。可能视频宣传物是同一家vendor做的。

比如广告的原视频素材都是16:9的,在DVD里都做成了4:3,而且上下遮幅都加得毛毛糙糙。而且光盘里的视频发音都是一半中文一半英文,有的加了字幕有的没加字幕(可能是客户的预算没跟上)。两张光盘,都是在数码和模拟介质里转换了好几次的东西,最终产品不是拖影就是发虚,看着像县台做的后期。

这次IBM的光盘更绝,做成了非标准的DVD盘片,影碟机和电脑都不认,只好用播放软件手动打开文件播放。不知道是不是给客户看样的时候,都是用国产的“超强纠错”影碟机。

再看看米国杂志里夹带的品牌广告DVD,细节上的苛刻真是不一样。美中不足,事儿虽小,但看得出来差距。

BTW,几个月里就买了两次《三联》,都只记住了广告。看来对于这本杂志的内容,真是有些审美疲劳。或者因为对于信息密度过高却不强调内在条理的文字终于感到厌倦了?

由 flypig 发表于 00:43 | 评论 (13) | 引用 (0)

2007年07月25日

几张关于默多克的图  [ 分类:阅读 Reading ]

因为收购《华尔街日报》的事情,最近关于默多克的报道真是一堆堆。有两张关于默多克的图表比较有趣。

murdoch_graphic_time_s.jpg

这张来自7月9日的《时代》周刊封面故事,内容是默多克手中的媒体产业。(感谢Nicole寄来的杂志)

murdoch_graphic_bw_s.jpg

这张来自7月9日的《商业周刊》,内容也是关于默多克,不过我和方军研究了半天不知道这张图表想要说明什么,很奇怪。

默多克的照片最近也出现了很多,我觉得最棒的有《时代》封面上的这张:

以及去年《财富》杂志拍摄的“The Power Portfolio”中的这张:

Rupert Murdoch, 75

还有就是《环球企业家》这期模仿电影《公民凯恩》做的一张“公民默多克”,也很好玩:

vagabond2007072001.jpg

由 flypig 发表于 01:04 | 评论 (8) | 引用 (0)

2007年07月13日

links for 2007-07-12  [ 分类:阅读 Reading ]

  • 虽然那些成功的博客写手们常常吹嘘自己有成百上千网友,但Twitter和Jaiku却认为它们理想的用户应该是:拥有一个由6至12位亲朋组成的社交圈子,这些人每天都会到微博上发几次贴子。
    (tags: twitter)
  • 那种认定,你没见过,没体验过,没吃过,就没有发言权的看法,是多么愚蠢,人是依靠想象力、而不是所谓的真实事物而生的。
    (tags: fun)
由 flypig 发表于 00:18 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年07月02日

links for 2007-07-01  [ 分类:阅读 Reading ]

  • It was sure to be a sellout. Related Stories * iPhone *confirmed* * Impending Apple phone to be Cingular-exclusive upon launch * Analysts say Apple phone is ready for production * The Frontier Except it didn't happen this way; not exactly.
    (tags: apple iphone)
由 flypig 发表于 00:17 | 评论 (3) | 引用 (0)

2007年06月28日

links for 2007-06-27  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月20日

links for 2007-06-19  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年06月19日

links for 2007-06-18  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年06月17日

links for 2007-06-16  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:18 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月16日

links for 2007-06-15  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:28 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年06月14日

忽然看见一篇关于YouTube的好文章  [ 分类:阅读 Reading ]

  Chad Hurley and Steve Chen

  在Fiona同学的推荐下,看到了TIME 100专刊里的一篇关于YouTube创始人的文章。实在很棒,翻译一下:

查德·赫尔利和陈士骏
YouTube如何创造出视频一代并改变了我的人生

文/麦尔斯·贝克特

  “我再也不搞整形手术了。”这是我在2005年对父母所说的话。表面上我是一名外科医生,但在内心深处,我却是个电影制作人。在伯克利念书的日子里,我见证了互联网泡沫的兴盛。成为一名实习医生之后,我又满心羡慕地目睹了Web2.0的崛起。宽带网、RSS订阅以及flash视频的结合终于为我们带来了互联网电视。面对传播渠道,好莱坞开始变得束手无策。
  某天,有人给我发来了一封改变我命运的电子邮件。那个指向《懒散周日》(Lazy Sunday)的链接把我带到了一个名叫YouTube的网站。在YouTube上,29岁的查德·赫尔利和27岁的陈士骏替网络视频编写了杀手锏式的应用程序——简单至极的上传方式、可以嵌入外站的视频、用户之间的相互评论。他们创立了一个与视频紧密关联的社区,为新奇的表达方式搭起一个革命性的平台。上面的内容从两车相撞到总统演讲无所不包,甚至还有很多猫猫狗狗的视频。
  我只见过查德和士骏一面,但是我经常上他们的网站。去年夏天,在搭档梅什·弗林德斯、格雷格和阿曼达·古德弗雷德的帮助下,我用YouTube讲述了一个居家女生为神秘庆典做准备的奇妙故事。
  那个女生就是Lonelygirl15,而她的日常生活满足了无数人的想象。努力的工作、不断的创新和YouTube的巨大魔力让我们这个置身圈外的小团队做出了互联网上最受欢迎的系列剧。时至今日,我们从未得到过来自好莱坞的首肯,但那些视频的浏览量依然足以与眼下最热门的电视节目一较高下。

由 flypig 发表于 00:43 | 评论 (5) | 引用 (0)

2007年06月13日

links for 2007-06-12  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:18 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月12日

links for 2007-06-11  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:20 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月11日

links for 2007-06-10  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:18 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月10日

links for 2007-06-09  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月06日

links for 2007-06-05  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:20 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月05日

links for 2007-06-04  [ 分类:阅读 Reading ]

  • THESE days, Google seems to be doing everything, everywhere. It takes pictures of your house from outer space, copies rare Sanskrit books in India, charms its way onto Madison Avenue, picks fights with Hollywood and tries to undercut Microsoft’s softwar
    (tags: google)
由 flypig 发表于 01:20 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年06月03日

links for 2007-06-02  [ 分类:阅读 Reading ]

  • We’ve gone through the avalanche of reports about funny, weird or even sexy things spotted on Street View, and chosen 15 that we like most.
    (tags: google fun)
  • 但是,价格一降再降的固态硬盘现在的降价速度更是达到了史无前例的水平。一家经营固态硬盘业务的公司半年前批量购买1G闪存的价格是每个56美元,而现在只需9美元,而且这个价格还在下滑
    (tags: storage)
由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年06月01日

links for 2007-05-31  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年05月29日

links for 2007-05-28  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:18 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年05月26日

标点符号强迫症  [ 分类:阅读 Reading ]

  长期以来,我对于中文标点的使用有一种难以戒除的强迫症。比如说,看到破折号被打成“--”而非“——”,或者省略号被打成“... ...”而非“……”,或者全角半角区分不对,或者两句话之间用逗号,再或者一句短句里两三个逗号的情况,我都会想吃了跳蚤一样浑身难受。
  记得在还得用400格稿纸交“周记”的年代里,我曾经花了一个礼拜来考据下面这种情况:如果稿纸的某行末尾只剩下一个格子了,而此时又不得不使用占据两格的破折号或者省略号,应该怎么办才好呢?这个问题我一直请教到了福建省新闻出版局的副局长,才算找到了我认为足够“权威”的解释。
  在最近的一两年里——主要是我正式走上工作岗位的这将近一年的时间里——我一直在试图推翻自己这种类似强迫症的教条主义立场。因为,就像我们带有“强力纠错”的国产DVD影碟机那样,读者的大脑也已经对各种各样的标点符号用法产生了极强的适应能力。还有在乎这些旁枝末节的必要吗?
  前些天,我的一个即将来北京工作的朋友送了我一本书,名叫《The Elements of Style》。大概考过GRE作文的朋友即便没看过这本书,也大致都听说过这个书名。大部分中国英语爱好者即便没有听说过这个书名,也听说过该书作者 E. B. White。对他的文字最好的称赞,就是“No one can write a sentence like White”。
  至于这本书,则是源自 E. B. White 在大学时的英文课教授 William Strunk Jr. 自制的同名小教材。这本书里写明了21条(这个数字听着让人有所联想)英文写作的基本原则,比如“不要将独立的分句用逗号相连”,比如“不要把一个句子拆分成两个”,比如“省略无用的单词”,比如“保持同一的时态”等等。书的大部分内容是关于文字的运用,但给我印象最深刻的却是关于标点符号的第一章:“Elementary Rules of Usage”。
  在这一章中,作者详细地解释了各种情况(包括很多特殊情况)下,应该如何使用这些在很多作者看来已经无关紧要的标点符号。比如同样是人名的所有格,为什么有的时候是“Charles's”,有的时候又是“of Moses”。比如同样是三个名词的连接,为什么有的时候是“red, white, and blue”,有的时候又是“Little, Brown and Company”。比如同样是从句,限制和非限制在逗号使用上的差异,以及逗号和破折号的不同用法。
  看完这个章节,我又对自己古怪的标点符号洁癖重新树立了信心。最后,让我们用 E. B. White 的继子 Roger Angell 为《The Elements of Style》所作序言的第一段来做结吧。值得一提的是,E. B. White 夫妇和 Roger Angell 都为《纽约客》工作过。
  我实在很喜欢这段描述,忍不住翻译成中文来看看。如果你想看到原文的话,请点击这个链接

  我见到的第一个工作中的作家就是我的继父 E. B. White。每个周二的早晨,他都会将书房的门关上,坐在里面为《纽约客》的“记录与评论”版面写文章。对他而言,这项工作再熟悉不过——他被要求写上几百字的社论或个人评论,其话题或者与当周新闻相关,或者无甚联系——但是从房间中传出的打字机响声却显得犹豫不决,其中穿插着漫长的沉默。时间一分一秒地逝去。即便最后被叫去吃午饭,他也总是一言不发、心不在焉,随后又找个借口回去工作。最后,在稿件已经躺在RFD邮袋里寄出去之后——我们当时住在缅因州,寄信到纽约要花一天时间——他依然难露悦色。“它还不够好,”他有时候会这样说,“我多希望它还能更好一些。”
由 flypig 发表于 01:27 | 评论 (20) | 引用 (0)

links for 2007-05-25  [ 分类:阅读 Reading ]

  • Internet advertising revenues in the U.S. continued upward totaling $16.9 billion in 2006, a new annual record exceeding 2005 by 35%.
    (tags: advertising ad)
  • COMPUTER giants Apple are really worked up—over an Ann Summers sex toy that hooks up to your iPod.
    (tags: Apple fun)
  • 作一些你并不擅长的事情。寻找学习一样新事物时的激动,重温菜鸟看问题的感受,把新的想法注入到你就的工作中。
    (tags: blog)
由 flypig 发表于 01:21 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年05月18日

看广告  [ 分类:阅读 Reading ]

  中午买了两本杂志,一本5月14日的《财经》,一本5月21日的《三联生活周刊》。
  先打开《财经》,按照惯例先把里面的广告全部撕掉,扔到垃圾桶里。《财经》的整版广告有一点很好,就是采用比正文纸张厚很多的铜板纸印刷,而且铜板纸上肯定是广告,没有正文内容。
  这样你撕掉前半本《财经》杂志里的铜板纸,然后用力一抖,后半本的广告也就都掉下来了,多快好省。这种撕法在对付《TIME》和《Newsweek》里的小广告时同样适用。
  再看《三联生活周刊》。我已经有日子没买《三联》了,这期纯粹是因为看封面标题是“互联网时代的杂志”才带了一本回来。刚拆开塑料薄膜,就掉出来一张DVD,上面写着“壳牌电影制作”,是张广告光盘。
  杂志里夹带光盘的事儿也不是一天两天了,不过中文杂志里夹带单一品牌的电影宣传片倒是很新鲜(也可能是我比较孤陋寡闻一点)。这张叫做“我找到了”的DVD里,有一部9分钟的电影短片、一支90秒长的广告片,还有10分钟左右的幕后拍摄花絮。
  我之前就很喜欢壳牌的平面广告——应该是智威汤逊(JWT)做的广告代理——创意和执行都专业透了,这次又被电影广告吸引得坐在屏幕前看了20分钟,而弃杂志于不顾。
  看爽了,我琢磨着,我们真的会逢广告必跳过吗?不是的。首先,广告形式要在第一秒就抓住受众的眼球。在高度同质化的介质上推送广告,即使花再多心思,恐怕也会被忽略掉,甚至扔掉。同样,壳牌的DVD现在能够脱颖而出,不代表如果大家都送DVD电影广告了,大家还想看看。不创新不行。
  其次,广告介质不能妨碍读者的阅读。网页上的弹出广告会被屏蔽,电视节目里的垃圾广告会被TiVo录像机过滤,《财经》杂志里的厚页广告和封面上的折页广告还有那些手机厂商喜欢粘在《看电影》里的异性广告同样也会被读者在认真看过之前就强行撕掉。
  唱衰纸媒几乎成了所有IT工作者应尽的义务,但起码在现阶段,互联网广告在很多方面还是不能实现实物媒体的效果。比如说,在网页上投放视频广告,未必有把DVD扔进影碟机里观看来得简单高效,视觉效果也不那么好。
  还有,广告越来越需要摆脱“广告”的模子。壳牌的这组视频宣传片,即便拿掉品牌推广内容,也是一部不错的关于科学、媒体和家庭关系的影视作品。从今年开始,不论是ABC台的融入式广告实验,还是美国商业类媒体特别是《Business 2.0》中的科技新知类Tips跨页广告,这个趋势都日益明显。

  下面这些是壳牌小电影的截图:
  shell_dvd

由 flypig 发表于 15:13 | 评论 (14) | 引用 (0)

2007年05月16日

links for 2007-05-15  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年05月15日

links for 2007-05-14  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:25 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年05月14日

links for 2007-05-13  [ 分类:阅读 Reading ]

  • 但也有我们有意透露的数据,如当我们在Flickr上张贴照片,在我们的博客中发布内容,或是向Twitter等服务发送“意识流”信息时。将所有这些东西加在一起,你就拥有了一个“注意力流”。
    (tags: attention)
  • A tiny 0.16 percent of visits to Google's top video-sharing site, YouTube, are by users seeking to upload video for others to watch. Web2.0的用户参与。
    (tags: web2.0)
由 flypig 发表于 01:23 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年05月13日

links for 2007-05-12  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年05月08日

links for 2007-05-07  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:21 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年05月03日

links for 2007-05-02  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (4) | 引用 (0)

2007年05月01日

links for 2007-04-30  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:25 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年04月27日

links for 2007-04-26  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年04月25日

links for 2007-04-24  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年04月19日

links for 2007-04-18  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:21 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年04月14日

links for 2007-04-13  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:23 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年04月10日

links for 2007-04-09  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年04月03日

links for 2007-04-02  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月31日

links for 2007-03-30  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:23 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月30日

links for 2007-03-29  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:21 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月29日

links for 2007-03-28  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:21 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月28日

《生活》停刊  [ 分类:阅读 Reading ]

  
  2005年1月28日 《生活》封面

  《纽约时报》今天说:“Life is dead, again”。这份1936年11月23日创刊的读物,第三次关门大吉了,最后一期的上市日期将会是今年的4月20日。在最光辉的岁月里,《生活》采编团队占据了时代-生活大厦的五个楼层,而现在,他们只是蜷缩在楼层的一角。
  在由《时代》周刊的创立者亨利·卢斯 (Henry Luce) 定下注重图片报道的基调之后,这本杂志走过了三个重要的阶段。1972年之前,这份杂志都是每周发行;1972年至1978年,它又变成了没有固定出版周期的“特刊”;接下来的22年中,《生活》成为了月刊;到了2004年,它最终沦为了夹在报纸中的“增刊”。
  其实,前两次“关张”也并非意味着彻底停止出版,而只是不再规律地发行。1972年的那次停刊之后,《生活》陆陆续续地在6年期间出了10本特刊。而在2000年的“停刊”之后,他们依然推出了几本加厚纸张、类似小书的特刊,甚至包括那本与《生活》同样尺寸的《时代》年度图片特刊——这在当时令老那些读者们欣喜异常。
  虽然反反复复,但是这一次的关门决定听起来似乎是言之凿凿的盖棺定论。他们决定在互联网上延续自己的生活。这个决定听起来真是有点不太着调,但似乎也是经营过于惨淡而迫不得已做下的决定。
  在美国的增刊市场中,三大竞争者分别是《游行》(Parade)、《美国周末》(USA Weekend)和《生活》。他们分别夹在400、612、103种报纸中,发行量分别是3200万、2300万、1300万册,今年第一季度的收入分别下跌了1%、12%和10%。
  《生活》将自己的颓势归结为报纸行业的持续低迷,而改为随报增刊又生不逢时。《游行》认为《生活》现在只注重高档广告和品牌广告,却忽视了那些常年支撑报纸增刊发展的广告主。《美国周末》认为《生活》同时进入了太多新的市场领域,使得原本因为纸张和印刷而居高不下的成本又被渠道费用所拖累。
  听到这样的消息,当然觉得可惜。在接下来的三个链接中,你可以温习一下《生活》的历史《生活》封面故事的故事以及《生活》最经典的封面

由 flypig 发表于 14:16 | 评论 (2) | 引用 (0)

links for 2007-03-27  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月27日

links for 2007-03-26  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月25日

links for 2007-03-24  [ 分类:阅读 Reading ]

  • Even digi-savvy Presidential candidate John Edwards signed up, sending out updates such as "Washington D.C. today." 最近Twitter开始受到主流媒体关注。
    (tags: web2.0 twitter)
  • 但出现在我博客上的这些留言却不能被称做评论。它们是一堆垃圾:这位“库玛”先生实际上是在利用我网站上的评论栏来为一些印度公司做广告。
    (tags: spam blog)
由 flypig 发表于 01:20 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月24日

links for 2007-03-23  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月23日

links for 2007-03-22  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:26 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月22日

links for 2007-03-21  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:33 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月20日

links for 2007-03-19  [ 分类:阅读 Reading ]

  • It is among the most durable of American dreams. The young man with a bright idea for a new product or service decides to form his own company. 温故知新:Steve Jobs首登《TIME》封面,说的是美国式创业。
    (tags: jobs apple)
  • Boo, hiss, a strategic alliance indeed. Is Jobs crazy? "Madman at the wheel, eh?" he said, laughing, as he walked off the stage in Boston. 温故知新:Steve Jobs重返苹果,登上《TIME》封面。
    (tags: apple jobs)
  • Steve Jobs, the Pixar chairman and Apple Computer interim-CEO-for-life finds himself a leading force in not one but two iconic late-'90s American industries. 温故知新:Jobs第三次登上《TIME》封面,文章紧承上篇结尾。
    (tags: jobs apple pixal)
由 flypig 发表于 01:20 | 评论 (3) | 引用 (0)

2007年03月18日

links for 2007-03-17  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:22 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月17日

links for 2007-03-16  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月15日

links for 2007-03-14  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:19 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月14日

links for 2007-03-13  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月13日

links for 2007-03-12  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:23 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月12日

links for 2007-03-11  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 01:24 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月10日

links for 2007-03-09  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:20 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月09日

links for 2007-03-08  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:25 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月08日

links for 2007-03-07  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:23 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月07日

links for 2007-03-06  [ 分类:阅读 Reading ]

  • Mike Pinkerton will discuss the past, present and future of Camino development, along with lessons learned from Mozilla and the open source community. 一小时长的视频,讲述了Camino浏览器的历史以及将来,
  • 在董事会(或在客户、同事或竞争者面前)发言会有暴露自己的危险。如果适度,这种害怕可以让我们达到一个目的:由于怕显得愚蠢,我们会在开口显示确实愚蠢之前再三思量。
    (tags: tips)
  • 管 理层通常很容易注意到财务风险,并制定出相应的防范计划,但为什么他们无法认识到,危及组织商誉(reputation)的无形风险对股东价值将产生更大的破坏呢?
    (tags: business)
  • 新 的信息传播渠道对商誉的破坏力 对于试图管理商誉风险的公司来说,新技术的出现让事态变得更为复杂了。通过互联网、手机短信和网络日志,公司信息能够以比以往快得多的速度传播出去
    (tags: business)
  • Because of this information explosion, we no longer read - we skim. The news that used to last a day now lasts just a few hours, simply because we need to pay attention to the new news. 消息越来越多,我们不再精读,新闻的有效期也变得
由 flypig 发表于 00:27 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月06日

links for 2007-03-05  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:26 | 评论 (4) | 引用 (0)

2007年03月05日

links for 2007-03-04  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:24 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月04日

简评《iWoz》  [ 分类:阅读 Reading ]

  iWoz & iCon

  收到了精装的 Steve Wozniak 自传《iWoz》,还是从硅谷那旮旯寄过来的。感谢KC。
  从米国往我们伟大首都寄书就是容易丢。方军上次在Amazon上买书就丢了一回,好像还是五六块大砖头,我那时候还幸灾乐祸了好一阵子。
  结果没过俩月,朋友给我寄《iWoz》就人间蒸发了,而且同时损失的还有传说中奇帅无比的Vox.com短袖一件。真是不知道该上哪儿抱怨才好。
  关于苹果发家故事的书,最好的应该就是右边那本《iCon》了(有中文版,但质量奇差)。故事说得很精彩,而且不偏不倚,平衡把握得很好。和封面一样,那本书的主角应该是 Steve Jobs。可惜呢,多少说了些坏话,后来这书被苹果公司打压了好一阵子。
  至于说苹果的另一位创始人 Steve Wozniak,则是个配角。我觉得吧,一来他性格太内向,二来是个技术口的头儿,三来商业头脑不够也不抛头露面,所以写起来也没太多意思,只能成为Jobs坑蒙拐骗的对象(并非夸张)。
  后来Wozniak进入了传说中的半退休状态。大多数描述是,他恨死了苹果,恨死了不公正的待遇。在《iWoz》中,他的解释是,他那时候是挺不爽的(看起来主要是因为Apple II部门和Machintosh部门的权重),但首要原因是,他要搞个新公司做遥控器。
  根据《iWoz》的说法,那天,《华尔街日报》的记者完全搞错了 Steve Wozniak 的意思。或者说,断章取义就发了采访,所以之后的所有报道,都说他和苹果是闹掰了。
  嗯……我拿到这本书看的第一章就是“Leaving Apple, Moving to Cloud Nine”。我特关心的,就是他自己怎么解释离开苹果这么一桩事儿。
  在看到这章之前呢,我看到了封面上一句有趣的话。“How I invented the personal computer, co-founded Apple, and had fun doing it.” (我如何发明了个人电脑、联合创立了苹果公司并且从中享受到了乐趣。) 呵呵,都是过去时态。这看起来是一个挺那啥的滋味。
  Wozniak 确实是个孤独的家伙。他在书中强烈地鼓励读者,应该独自做一件事情,避免合作,避免人事上的关系。也可能是这样的性格,让这本书看起来似乎在反复强调“我其实是更重要”、“我才是正确的”。
  如果希望了解苹果“另一位创始人”的早期故事,和苹果成长过程的另一面(书中的很多说法和过去的报道有出入,还请自行甄别真伪),那么不妨看看这本书。语言平实简单,读起来很顺畅。
  书的协同作者是 Gina Smith,硅谷记者。这里是Amazon链接

由 flypig 发表于 02:07 | 评论 (6) | 引用 (0)

links for 2007-03-03  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:26 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年03月03日

links for 2007-03-02  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:26 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年03月02日

links for 2007-03-01  [ 分类:阅读 Reading ]

  • 至少在某些情况下,我们应该为互联网价格比较网站的出现感到遗憾。一个没有人知道竞争对手会提供何种价格的市场,才是一个值得在里面到处砍价、购物的市场。
    (tags: e-marketing)
  • Like me, the author is having trouble with the fact that 199 out of 200 applicants for every programming job can’t write code at all. I repeat: they can't write any code whatsoever. (99%的程序员竟然一行程序都写不出来?)
    (tags: fun)
  • Noel Gallagher as Larry Page, Adam Sandler as Sergey Brin, William H. Macy as Eric Schmidt... 如果像前些年的《硅谷海盗》那样拍摄一部关于Google的电影,都该请谁出演呢?哈哈哈!
    (tags: google fun)
  • Web surfers will no longer be reliving the magic moments of the 2007 Oscarcast via YouTube. (美国电影学院要求YouTube撤下所有奥斯卡颁奖典礼的视频,但学院自身也无法从中获得商业利益。损人不利己。
由 flypig 发表于 00:24 | 评论 (1) | 引用 (0)

2007年03月01日

links for 2007-02-28  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:28 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年02月28日

links for 2007-02-27  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:25 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年02月27日

links for 2007-02-26  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 00:32 | 评论 (0) | 引用 (0)

2007年02月25日

links for 2007-02-25  [ 分类:阅读 Reading ]

由 flypig 发表于 23:22 | 评论 (2) | 引用 (0)

2007年02月05日

将奥斯卡办成央视春晚  [ 分类:阅读 Reading ]

  写了一天的稿子,差点吐出来。
  半夜三更看娱乐新闻,发现《京华时报》有这么一条

  第79届奥斯卡颁奖典礼将于2月25日举行。昨天,奥斯卡颁奖礼电视制作人劳拉·基斯金宣布了主持人名单,曾获奥斯卡小金人的著名影星乔治·克鲁尼将携手卡梅隆·迪亚兹、新邦女郎伊娃·格林和休·杰克曼联袂主持今年的奥斯卡颁奖礼。

  完全崩溃,然后又看见某市《海峡都市报》上有这么一条

  昨日,奥斯卡颁奖礼电视制作人萝拉·西斯金正式宣布,曾获奥斯卡小金人的乔治·克鲁尼将携手卡梅隆·迪亚茨、休·杰克曼和刚刚出演《007皇家赌场》的新邦女郎伊娃·格林联袂主持第79届奥斯卡颁奖礼。4人联手主持奥斯卡,这在以往的历史上也算少见。

  立刻就哭了,觉得今年的奥斯卡颁奖典礼是没法子看了,整个一个春节联欢晚会嘛。原来不是说好了 Ellen Degeneres 主持,哎,是不是电影学院也被“潜规则”了。
  于是去Yahoo! News上头看了看,发现这么一条

Academy Award®-winning actor George Clooney, Hugh Jackman, Cameron Diaz and Eva Green have been set as presenters for the 79th Academy Awards ceremony by telecast producer Laura Ziskin.

  原来presenters是“连袂主持”的意思。那host是不是算作“颁奖嘉宾”?
  哎。

  补:在普华永道通过新华财经对外发布的媒体通稿中有这么一句:“美国电影艺术与科学学院 (Academy of Motion Picture Arts and Sciences) 校长 Sid Ganis 表示”。可能新华财经将“美国电影学院”和“北京电影学院”当成了同类机构。

  欢迎继续补充今年有趣的奥斯卡新闻翻译。

由 flypig 发表于 02:41 | 评论 (7) | 引用 (0)

2007年02月03日

幽默的Slate  [ 分类:阅读 Reading ]

Slate的首页头条是一篇关于绵羊同性恋的报道,标题叫做:

Brockback Mutton

哈哈,Brokeback Mutton。更搞笑的还是内文插图:

I totally quit ewe!

I totally quit ewe! 哈哈哈哈,没有看过断背山的同学们理解起来可能有点难度。

由 flypig 发表于 22:35 | 评论 (1) | 引用 (0)

2006年10月10日

“Off Message”  [ 分类:阅读 Reading ]

  Newsweek

  昨天半夜看到《Newsweek》新一期的封面。和《Time》一样,说的都是国会众议院马克·福利用邮件和即时通讯软件骚扰实习侍从官的事情。《Time》将事件联系到了日渐没落的共和党身上,而《Newsweek》更侧重揭秘性质的调查报道。
  《Newsweek》的封面标题是“Off Message”。看完全文依然搞不清楚这个词背后的奥妙,于是请教了同办公室的杜然danwei.org的金玉米China Daily的周黎明三位大虾。
  金玉米用标准普通话(南非人民的中文发音真是比福建人民地道太多了,超惭愧)在电话里说:

  封面上的“off message”有两个意思。
  首先它是一个公关用语。比如说BP公司开个新闻发布会,他们就会不停地说环保环保环保环保……。但是说到后来,他们就忘了自己该说什么了,说了些没必要说的事情,就叫“off message”。
  还有另外一个意思。“Off”可以指某个东西变坏了,比如东西在冰箱里放久了,就变烂了,腐败了。“Message”当然就是指这个国会议员用IM什么的与人联络。
  要把这两个意思用一个中文词表达出来还真的比较难。

  周黎明大师在邮件里回复道:

 I agree with Jeremy on the explanation. The word "off" here can also carry connotation such as "turned off", "going off", etc. It probably does not fit into any one specific dictionary-sanctified definition, but rather implies many of them.

  杜然的朋友也发来了解答,和金玉米的解释非常像:

 "On message" is a political term that implies that a candidate is talking about what he is supposed to talk about. Suppose that the campaign decided that the best thing to talk about today is taxes. And the candidate goes out, talks with voters and reporters and only talks about taxes. He is "on message". If he starts talking about energy or the environment, he may be talking truthfully or even skillfully. But it is not a disciplined approach to campaigning.
 One of the important messages in the Republican Party is that people who would have sex with children are terrible and ought to be severely punished. However, it appears that this Congressman sought sex with young guys (under 18). If also appears that many leading Republicans knew about it. So it looks like the Republicans care about punishing people who have sex with children--except when they do it.
 So this whole scandal is way "off message".
 I hope this helps.

  那么,用什么中文词可以把这个“Off Message”翻译过来呢?

由 flypig 发表于 15:37 | 评论 (11) | 引用 (0)

2006年05月14日

《华语片碟中碟》:周黎明电影指导  [ 分类:阅读 Reading ]

06-05-14.jpg
封面
  前段时间收到周黎明先生寄来的《华语片碟中碟》样书,随手翻翻,想到那部同名电影的港版译名——“不可能的任务”。书里集萃了两岸三地2000余部电影的资料和简评,甚至连去年岁末那部由十几位“北京著名文化人”折腾出来的《小强历险记》也有收录,真是叫人吃惊不已。
  今日,Google已经成为我们连接外部信息的首选入口。每当接触一部新的电影,在搜索引擎里寻找相关资讯已经成为许多人习惯性的反应。有时候,我们会因为有效结果的贫乏而苦恼。但是在更多的情况下,摆在屏幕上的却是令人无所适从的海量回馈。究竟听谁的呢?对于那些希望以最快速度获得“Two Thumbs Up!”或者“It sucks!”之类评论的观影者而言,把那些网页逐个打开将无疑会是一场噩梦。
  很喜欢《华语片碟中碟》封面上那排“Raymond Zhou's Film Guide”的字样,不知道这算不算是该书的英文名字。我相信,一个影评人在自己的固定“阵地”上不断表达意见从而形成的影响力——或者说是“权威”,虽然这个词往往容易造成一些负面的效果——可以在缺乏信息的观众面临选择时起到略显简单粗暴却十分有效的辅助作用。
  第一次见到“周黎明”这个名字是DVD刚刚开始在国内普及的时候。那段日子常去一个盗版DVD网站查找最新的影片和光碟信息,偶尔看见周黎明的影评,觉得信息量大而且确实有所帮助,三番五次之后也就记下了网页上那个戴着墨镜站在美国街头的年轻人形象。半年之后零花钱多了起来,开始买《看电影》,才发现原来那些影评都是杂志上的专栏稿件。
  常对朋友推荐,周黎明的影评不但“好看”,而且“有用”。说“好看”,因为他在美国多年的学习、工作和生活的背景,自然使得下笔时能够轻轻松松地纵横捭阖,以某部电影为起点,扯出一片社会背景或是历史典故;说“有用”,自然因为他的影评和招人入眠的“电影笔记”决然不同,以其和西方电影工业核心人物的交流心得打底,不经意间让人对电影梦工场的里里外外有所了解。
  进入媒体行业不久,因为采访的缘故得以初次拜访周黎明先生。采访过程中,提出几个问题,竟见他上楼取下相关书目,仔细地做好笔记,答应回头查实之后给出答复,如果发现过去的著作有误一定会予以修正。采写报道之余,也因这些举手投足之间的细节对贴有“Raymond Zhou”品牌的文字分外信赖。
  在《华语片碟中碟》的扉页上看见一行字“实用、耐用、好用的中文影片IMDB”。要拿一本400多页的纸质书籍和地球上最大的电影数据库相比,略显夸张。而一部影片500字的篇幅,也确实难将周黎明影评中的妙笔生花如数付诸其中。但是,在同类中文资料尚属真空的情况下,以作者值得信赖的影评标准来看,这本短评集萃确实起到了类似于“中文IMDB”的作用,而其出版的意义用“解燃眉之急”来形容也毫不为过。

由 flypig 发表于 01:37 | 评论 (14) | 引用 (0)

2006年05月06日

记者装傻充愣的必要性  [ 分类:阅读 Reading ]

  斯蒂芬·贝克是《商业周刊》IT板块的高级作者。他依然记得上世纪80年代末所经历的一次联合提问,采访对象是墨西哥财长。
  某份著名商业日报的记者反复对那位财长提出同样的问题,而且始终不得要领。在座的所有人都目睹了财长一遍遍耐心解答的全过程,这对于那位女记者而言多少有些难堪。但记者并没有顾及面子上的问题,依然竭尽全力地刨根问底,希望把事情彻底搞明白。后来,她写出了一篇漂亮的报道。而打那以后,这位女记者在职场上一路平步青云。
  在采访对象面前应该摆出怎样的姿态?对于每位记者而言,这都是一个需要反复思考的问题。我曾见识过记者在专家面前充专家,最后颜面扫地,被旁观的同行当作笑柄,在业内留下并不光彩的口碑。斯蒂芬·贝克在他的blog里给出了记者要适当地装无知的三条理由,值得铭记:

  1.这是诚实的表现。
  2.这可以让采访对象放松,让他们感觉自己处于老师的位置。在这种情境下,采访对象的心理状态就从自我防御变成了帮助记者了解情况,信息就会被源源不断地输送出来。
  3.这可以将采访带出一些最初的假设。这些假设往往是想当然的结果,而且偏离真相。记者看故事经常只看最后几个章节,而忽略了故事的背景和起源。让采访对象帮忙梳理一下背景可能会使记者看起来一无所知,但是这确实有效。

  前段时间读《〈华尔街日报〉是如何讲故事的》,里面也有类似的观点:

  还有一些记者一说起来就没完。他假装对于故事的内容非常熟悉,已经达到或者接近专家级信息源的水平。他害怕表现出自己的无知,而事实上,他确实很无知,这一点他应该在采访开始时就坦白。他忘记了如果他这样做的话,如果他能够像学生接近老师那样接近他的信息源的话,他就能够激发那些专家们的内心愿望,因为专家们都喜欢炫耀自己的知识。相反,如果记者自己假装很在行,他们得到的信息往往很少。

  Istef在留言里说:“不仅是记者,在这个社会上任何人都要适当的装傻”。确实如此。

由 flypig 发表于 19:08 | 评论 (15) | 引用 (0)

2006年05月04日

想当然  [ 分类:阅读 Reading ]

06-05-04.jpg

  睡觉之前看《商业周刊/中文版》2006年第5期,74页有篇“萧艾”翻译的文章,叫做《网络骗子的心理游戏》,说:“下一轮电子邮件利用受害者的个人邮件地址向其亲友和同事发送经过伪装的代码,例如,一段关于巴黎希尔顿饭店的色情录像的宣传。”对娱乐业或是互联网有所了解的人应该都知道,这句话翻译得有问题。
  不妨对照一下原文中的句子:“That second wave uses the victim's personal e-mail address to send malicious code disguised as, say, a pitch for a Paris Hilton sex video, to friends and associates. ”
  “巴黎希尔顿饭店”的名号是“Hilton Paris”,而原文中“Paris Hilton”是有“豪门浪女”之称的希尔顿·帕里斯。她当年在酒店中与男友自拍的性爱录影带被公布上网,闹得沸沸扬扬。一方面是希尔顿家族的继承人,另一方面又是私生活糜烂的好莱坞女星,“Paris Hilton sex video”自然成为热门的搜索词汇和网络文件。
  《商业周刊/中文版》的这篇稿子让我想起两周前白岩松在《中国周刊》里面说的一段话:“前段时间美国《时代周刊》的封面上,大卫和兵马俑雕塑正在掰手腕,这正说明了美中两国之间相互竞争的关系。”
  大卫?大卫不是米开朗基罗的雕塑吗?他跟美国什么关系?还是我记错了?惊得目瞪口呆,赶紧去翻那期《TIME ASIA》的封面——只见一行大字“ITALY VS CHINA”。人家说的是意大利和中国家具行业的竞争,白岩松却硬要把它和“胡布会”扯到一块,真是贻笑大方。
  想当然是个可怕的习惯。有时候饭桌上酒过三巡,讲话不过脑子,有心人听见,也就心里暗笑,顶大不了出个洋相,时间久了谁也不会当回事儿。只是在媒体里混,信口雌黄,被人拎到blog上示众也还是小事。但说者无心听者有意,这经不住推敲的两行字一句话最后叫读者信以为真,误人子弟,那可就不是闹着玩儿的了。

由 flypig 发表于 23:39 | 评论 (5) | 引用 (0)

2006年03月23日

网络杂志,给我一个看你的理由先  [ 分类:科技 Tech , 阅读 Reading ]

06-03-23.jpg
POCOZINE是我看到的第一份中文网络杂志
  每天,周围都会有人向我鼓吹网络杂志的优势。比如说,网络杂志比传统杂志“炫”得多,里面有各种各样的动画效果和背景音乐,每次翻页都会出现意外的惊喜等等。我已经记不清他们的说辞产生过多少种变异,但在印象里,他们都是网络杂志的制造者。至于普通网民中的忠实拥趸,倒还真没遇到过。
  我第一次接触到类似网络杂志的媒体,是在1995年,家里的电脑从哑巴286升级到486多媒体那阵子。当天中午,父亲就从光盘店买回一张叫做“Living Books”的电子图书。在接下来的几年里,这张盗版CD-ROM始终是我向客人们展示电脑性能的重要辅助工具。直到今天,当把这张表面快被刮成“锉刀”的光盘放进驱动器,我依然会为其惊人的交互性和细致入微的逐格动画效果所深深折服。平心而论,国内这些网络杂志与美国人在11年前就已经达到的水准相比,依然差得太远。
  网络杂志在屏幕上呈现出的形式,如果仅仅是拥有转场特效的精美画册,或者是与传统杂志大同小异的数字化拷贝,那我想问一句:为什么不去买本杂志看?就因为你是免费的?电脑屏幕的清晰度远不如印刷品,因此网络杂志既不能在单位面积里提供足够多的文字内容,也不能呈现足够精细的图片分辨率。与其坐在电脑前面看图片依据安排好的时间轴逐张呈现,倒不如躺在沙发上翻翻纸质杂志。杂志没音乐?我打开音响放张CD,效果总比网络杂志里的mp3好听吧。纸媒需要付费,但其“质感”是免费的数码文件永远不能企及的。
  《华尔街日报》的资深头版撰稿人威廉•布隆代尔说:“如果某人花22.95美元买本小说,他通常会耐着性子读完开头的几十页。而同样的人在阅读报纸时,心情是完全不一样的。报纸便宜多了,如果缺乏有吸引力的内容,他会毫不犹豫地把报纸扔进垃圾桶。”486上的“Living Books”远比慢慢吞吞的长篇小说要有趣百倍,但当我耐着性子看人演示了几“本”网络杂志之后,却发现它们的吸引力甚至比布隆代尔家垃圾桶里的那些报纸还不如。
  而网络杂志另一个致命的问题,是它们实在太“高不可攀”——按照同事的评价:“瞧你折腾了半天也没弄出个响,看本网络杂志真是个‘技术活’呀”。就在刚才,我花了一个半小时,也没弄明白怎样将那份自称是“市场老大”的网络杂志下载到电脑里,才能他们那款硕大无朋的阅读器软件顺利打开。
  从技术层面拆解,这些网络杂志里的多媒体资料都是可以在网页浏览器上直接播放的素材。但制作者们却希望凭借这些乏味的内容捆绑推销自己“独特”的阅读器。还记得过年那阵子要下载博客电影《小强历险记》有多麻烦吗?究其原因,就因为负责“独家首发”的网络杂志强制用户使用蹩脚的阅读器下载观看。有朋友怨声载道,连试数日依然无功而返。我说:“你这不给自己添堵吗?到时候肯定不用那播放器也能下。”半个月后,有网站提供直接下载的服务,我只点了两下鼠标,就把那个视频文件拖到了硬盘里。
  再让我们看看索尼公司的教训:从录像机时代的Beta带,到数码相机上的Memory Stick记忆棒,再到下一代游戏机PS3里的蓝光DVD,每次采用独门独户的介质,索尼都希望这些产品能够翻身成为市场标准。但接二连三的事与愿违,已经证明这种抬高用户门槛的做法并非合理之举。
  在地铁上,我可以掏出手机上网浏览全球资讯;下班回家,我可以顺道买些印刷精美的报纸杂志;百无聊赖地站在电梯里,我抬起头就看见一个液晶屏,里面既有紧凑的短节目也有精彩的广告。我想不明白网络杂志有什么理由让自己变得那么难以接触,莫非内容已经好得足以让读者绞尽脑汁地获取?千万别告诉我下载安装那些阅读器“只需要一些耐性”——时间就是机会成本,难道课本上没有说过?况且这机会成本已经高得快让读者“亏本”了。
  上个月碰到一家网络杂志公司的员工。对方大谈自家阅读器如何独特,却没有考虑到,这样一个路障可以将多少用户拒之门外。从国内现有网络杂志的内容构成看,他们显然希望自己的发布渠道铺设得越广越好。媒体的盈利模式万变不离其宗:先用内容吸引受众,再把这些受众转手卖给广告商。但是,网络杂志的内容缺乏新意,还变着花样给用户添麻烦,那请问一句:你们想靠烧钱过上一辈子吗?
  如果不是的话,那么,劳驾,请给我一个看你的理由先。

  * 《新华书目报》稿件。既然放我随便写,那就不客气了。呵呵。

由 flypig 发表于 01:31 | 评论 (31) | 引用 (4)

2006年03月05日

美国新闻和世界报道:排排座、分果果  [ 分类:阅读 Reading ]

06-03-05.jpg
2005年“最佳高校”封面。
  每到高等院校招生季,国内的一些网站和教学研究机构就会推出自己的“中国大学排行榜”。座次发布上线之日,往往也是众网友百家争鸣之时。有在读生对自己的学校名落孙山心存不满,将所谓排行全盘否定;也有高校领导对今年的“公关成果”颇感欣慰,借各种宣传机会拿名次往脸上贴金;当然也少不了网友故作公允,朝两边各打五十大板:“大家别吵了。什么大学排行榜,你看发达国家的学生就从来不信这个。”
  话说对了一半。保持平和的心态自然没错,但说到大学排行榜在西方国家的历史和影响,都不是国内这些借着互联网大潮崭露头角的新兴力量所能比拟。在美国,最负盛名的高校排行,莫过于《美国新闻和世界报道(U.S. News & World Report)》杂志推出的年度“最佳高校(Best Colleges)”。
  相比于《时代(TIME)》和《新闻周刊(Newsweek)》,国内读者对《美国新闻和世界报道》的熟悉程度并不如前两者。这份在美国发行量排行第三的新闻类周刊于1933年创立,当时的名字是《美国新闻(United States News)》,在1948年与《世界报道(World Report)》合并之后,改成了现在的名字。和两个主要竞争对手不同,它的立场被美国知识分子阶层认为属于“中间偏右”,并且该刊在大事件上标榜自己报道的严肃性,有时甚至公开批评对手的名流及娱乐类封面故事。
  对于普通读者,《美国新闻和世界报道》最打眼也是最实用的招牌,是每年大大小小的“排行榜”。登录该刊网站,左上方的醒目位置有五个排行——最佳本科高校、最佳研究生院校、最佳健康计划、最佳医院、最佳领导者,要再算上每年最后一期的“明年50佳生活方式”和去年夏天的“最佳度假胜地”,就几乎无一新闻类期刊可以望其项背。对于大多数美国民众而言,拥有一张看起来包含丰富数据和足够说服力的榜单,往往能够在大量同质化的选项中找到最合适的一款——这种情况在即将升入大学的高中生和正为此发愁的家长身上尤为明显。
  《美国新闻和世界报道》的第一份大学排行榜在1983年问世。他们把学校分成“全国性大学”、“区域性人文素质教育高校”等几类,然后将调查表寄往每一项中最好的五所院校,让学校主席给出意见。那次调查毫无科学性而言,大多数受访对象和读者也只是付之一笑。斯坦福大学在那年排名第一,而他们的主席唐纳德•肯尼迪却说:“这场排位赛看起来很精彩,但品质却经不起推敲。”
  到了1988年,《美国新闻和世界报道》决定转变风格,像《时人(People)》杂志的“50位最漂亮的人”和《福布斯(Forbes)》杂志的“福布斯400”排行榜那样严肃对待自己旗下的排行榜。他们从《新闻周刊》挖来了资深记者梅尔•埃尔芬(Mel Elfin),重新构建排名体系,力求树立客观公正的形象。从那时起,每逢夏末,推出大学排行榜就成了《美国新闻和世界报道》的保留曲目。而该特刊的销售量,往往会比常规封面高出40%左右,与之相伴随的,是USnews.com暴增的上千万访问量。
  即便如此,《美国新闻和世界报道》的大学排行榜依然饱受争议。主要批评意见认为,该刊的排行榜只是哗众取宠刺激销售的手段,其出发点并非推动美国教育质量的改善。著名的里德学院索性采取不合作的强硬态度,他们认为该排行对数据的不恰当采用,造成了许多高校错误调整了自己的教学资源。比如强调教师团队中的教授数量以及新生的SAT分数,而忽视学生在校期间所接受的教学质量,被美国教育界批评为“就像教授批阅论文只看标点和语法,却全然不顾及核心内容”。
  这种“公说公有理、婆说婆有理”的局面,和国内的高校排行并无二致。只是国内高校的舞弊手法尚数初级阶段,往往是找榜单制作机构“疏通疏通”。而《美国新闻和世界报道》的榜单因为在西方高度透明的舆论环境中无法如此行事,少数高校索性就着排名指标“对榜下药”,让治校方针逢迎排行榜的胃口。这种“海森伯格效应”带来的负面影响,恐怕不是一年一度飙升的杂志销售利润能够简单填平的。

  * 《中华读书报》“封面故事”专栏。

由 flypig 发表于 23:19 | 评论 (5) | 引用 (1)

2006年02月24日

译壑难平  [ 分类:阅读 Reading ]

06-02-24.jpg
迷失东京
  前段时间和一位英国记者吃饭。老外的T恤上印着伦敦地铁的标志,只是中间的“Underground”改成了“Mind The Gap”,直译过来就是“注意那条沟”。说是他们那儿的地铁站台和车厢之间有段不小的距离,总会有字正腔圆的伦敦音提醒乘客注意安全。他把这句话挂在胸前,说是要担心周围无处不在的“沟壑”。
  那晚的饭局上有许多知名博客。我偶尔帮忙做个翻译,东西文化交流得还算顺畅,只是每次解释在座各位给自己网站起的标题,就颇费一番周折。许多中文词组颠来倒去地就能变成另一个意思,但是放到英文里就没法照虎画猫,只能直译之后加上长长的注脚,转口之间趣味尽失。费尽唇舌,我想老外八成应该“mind”到了。
  最近有国外期刊介绍外语片在美国的近况。标题耐人寻味,叫做“Lost in Translation”,一字一句地翻译,就是“迷失在翻译里”。可想而知,美国年轻人不喜欢看带字幕的外国电影,老一代制片人感叹过去活在外语片里的好时光一去不返。
  如果熟悉美国电影的话,会品出这个标题里的另一层意味。“Lost in Translation”是两年前的一部奥斯卡提名电影,中文名是“迷失东京”。比尔•墨瑞和约翰逊•斯佳丽在东京街头偶遇,面对全然陌生的语言和习俗格格不入。于是他乡逢知己,两人之间产生了奇妙的情感。若据此把那篇报道译作“迷失东京”,弦外之音是留住了,但是考虑到文章里大量提及《功夫》和《英雄》这样的中国卖座片,“信”、“达”、“雅”间如何取舍就成了一道难题。
  喜欢看美剧《老友记》学英语的人会记得台词里提到“out of the box”,意思是打破常规——“跳出盒子想一想”。在报道微软的最新款游戏机时,有杂志用到了“Out of the X-BOX”的标题,如果不知典故,就根本如入雾中。同样,如果没有听说过电影《亲爱的,我把孩子缩小了》,拿到“亲爱的,他们把美联储缩小了”这样的标题,恐怕也不会发出会心的微笑。
  语言的简洁是美,却也能是最难抹平的障碍。苹果总裁乔布斯在斯坦福大学的毕业演讲曾经掀起一阵热潮,他用的标题是“Stay Hungry, Stay Foolish”。在引进中文世界后,翻译五花八门。有借用屈原的诗文,译作“物有所不足、智有所不明”,也有人更求贴近,译作“好学若饥、谦卑若愚”。
  不过我最喜欢的,却是“保持饿劲、保持傻劲”。意境是糙了点,可留点嚼头不是更好吗?

由 flypig 发表于 13:44 | 评论 (12) | 引用 (1)

2006年02月16日

新闻周刊:一路向左  [ 分类:阅读 Reading ]

06-02-16.gif
布什在《新闻周刊》封面上的形象。
  《新闻周刊(Newsweek)》在纽约出版,面向全世界发行。它在美国境内始终紧随《时代(TIME)》,扮演着第二大新闻类周刊的角色,并偶尔在广告收益上超过对方。算上《美国新闻与世界报道(U.S. News & World Report)》,在美国三大新闻周刊中,《新闻周刊》的立场最左,也可以说,更倾向于自由派(liberal)。
  与英国的情况不同,放眼望去,美国媒体中几乎找不到走中间路线的成员,要么和大部队一起左行,要么就要成为“保守”的异类。美国的“自由派媒体(liberal media)”对政府从根本上抱着批判态度——像伊拉克战争这样的事情,只可能被描述成一场噩梦。
  默多克(Rupert Murdoch)于1996年创建福克斯新闻网(FOX News)。该新闻网坚持认为,完全“客观”的报道无法实现,并决定以“公正和平衡(fair and balanced)”的原则公开宣扬其保守派主张,以取得对自由派媒体的平衡。但是在美国新闻工作者眼中,福克斯电视台不过是一堆垃圾——从早到晚替美国政府唱赞歌,与在知识分子中占统治地位的自由思想格格不入。所以,尽管福克斯新闻网以保守派形象示人,但它的右派倾向远远无法与主流的左翼声浪相抗衡。除去《华尔街日报(Wall Street Journal)》等媒体,美国的舆论导向几乎完全掌握在自由派手中。
  自由派游说组织“美国民主行动(Americans for Democratic Action)”曾对美国媒体的倾向进行打分——100分表示立场最倾向自由派;而众议院中立派的得分为39分,可视作中间基准。在保守派一方,“福克斯新闻特别报道(Fox News Special Report)”的得分为27;而在坐标的另一端,《新闻周刊》高达72分,完全超过《时代》周刊、《纽约时报》和“NBC晚间新闻”所处的60分区间。
  在刚刚过去的2005年,《新闻周刊》因为远胜同行的左派作风吃尽苦头。5月9日,《新闻周刊》老牌记者刊发报道,引用匿名消息来源,指称关塔那摩美军基地存在亵渎《古兰经》行为。该报道在世界范围内掀起轩然大波,引发穆斯林信徒对美国政府的强烈抗议。但此后不久,白宫与五角大楼纷纷指称该报道失实,并对《新闻周刊》施以重压。5月16日,《新闻周刊》改变态度,由编辑马克•惠特克撰刊发了只有一句话的撤销声明:“基于我们现在所掌握的情况,我们撤回关于军方在关塔那摩基地亵渎《古兰经》的报道”。
  从《华盛顿邮报》曝光水门事件开始,带有严重自由派倾向的美国媒体就成为政府的眼中钉。而1961年《新闻周刊》被华盛顿邮报公司收购后,两者就自然而然地结为同系。《新闻周刊》曾在克林顿性丑闻、“9•11事件”等负面报道中一马当先,让政府下不来台。考虑到近年来美国保守主义思潮强劲复兴的大背景,《新闻周刊》在派系斗争中光荣挂彩也显得顺理成章。

  *《中华读书报》每月专栏,希望每期谈一本主流外刊。应该要写个11期的吧(其实也没准,说不定写得不靠谱过俩月就没了),就算是自己的买刊笔记好了。心里其实没什么主意,还请各位多多指教。

由 flypig 发表于 00:08 | 评论 (6) | 引用 (1)

2006年02月09日

世界是平的?  [ 分类:阅读 Reading ]

06-02-09.gif
相当到位的图释,点此放大
  《纽约时报(The New York Times)》中东事务专栏作家托马斯•弗里德曼(Thomas Friedman)坐在办公室外的沙发上,身边是信息系统(Infosys)公司CEO南丹•尼勒卡尼(Nandan Nilekani)。两人一边等待着探索时报频道(Discovery Times Channel)的电视片摄制组架设好摄像机,一边兴致勃勃地谈论这间印度公司在全球化浪潮中面临的新局面。作为印度高科技产业的代表,信息系统公司不仅为美国和欧洲的公司开发大型软件,更通过24小时不间断的热线电话向全球客户提供技术支持。在墙上,时钟被贴满标签:“美国东部”、“美国西部”、“格林尼治”、“印度”、“新加坡”、“日本”以及“澳大利亚”。
  “汤姆,比赛场地正在被铲平。”忽然之间,尼勒卡尼对弗里德曼说道。在尼勒卡尼看来,像印度这样的国家已经拥有足够的实力与美国站在同一条水平线上,与西方在知识产业上一较高下。美国必须准备好接受新的挑战。
  尼勒卡尼的话在弗里德曼耳边久久回荡。晚上,他从信息系统公司的园区返回有“印度硅谷”之称的班加罗尔(Bangalore)。40分钟的车程,他不断回味着这句隐喻:“我觉得,南丹的意思是比赛场地正在变得平坦。变平坦了?变平坦了?我的天呐,他是在告诉我,世界是平的!”那天晚上,弗里德曼打电话给妻子:“我要写一本书,叫做‘世界是平的’。”
  很长一段时间内,西方舆论的视角都聚焦于中东。但在2005年,越来越多的声音开始质疑:“我们是不是把太多精力投入到一些不该过分关注的问题上去了?”这并不是说中东将会从世界地图上消失——恐怖主义依然是巨大的威胁,世界的神经继续为黎巴嫩、伊朗和埃及的变革所牵动。但是,这些趋势并不代表世界的真正未来。中东国家在全球化进程中已经毫无疑问地沦为失败者,开放市场、自由贸易、民主政治……这些词条几乎都与他们无大关联。如果说这些失败者已经让美国焦头烂额,那么这个时代的赢家——中国和印度——将会成为山姆大叔更为棘手的挑战者。
  终于,他们的注意力再次回到了这些曾经在18世纪令人目眩的东方国度。三十年前,比尔•盖茨告诉托马斯•弗里德曼,如果你必须在一个出生于孟买或上海的天才和一个出生于纽约州帕基普希的普通人之间做出选择,你肯定会选择帕基普希——因为在那里,过上富足生活的概率要远大于亚洲城市。“现在,”盖茨说,“我宁愿成为一个出生在中国的天才,而非生于纽约的普通人。”因为,经济学家们所强调的“进入门槛”早已消失不见,每个人都可以在世界的任何角落里“即插即用”。
  打开《世界是平的(The World is Flat)》,弗里德曼将全球化分割成三个阶段。“全球化1.0”主要是国家间融合,始于1492年哥伦布打开新旧世界的贸易大门,直至公元1800年前后,劳动力推动着这一阶段的全球化进程;“全球化2.0”是公司之间的融合,从公元1800年持续到2000年,其间被大萧条和两次世界大战打断,硬件的革新扮演着主要的推动力——从蒸汽船、铁路再到电话和计算机的普及;而在“全球化3.0”中,个人成为主角,肤色或东西方文化差异不再是合作或竞争的门槛,软件的不断创新让大洋两岸的人们可以通过海底光缆轻松实现自己的社会分工。
  历史似乎正进行着一次有趣的轮回。五百多年前,哥伦布使用简陋至极的导航技术穿越海平面,并安全返航,以此证明“世界是圆的”。他们在茫茫大海中折腾了71个昼夜,一直到1492年10月3日凌晨,才发现第一块陆地。哥伦布深信他脚下所踩的正是印度,而实际上,那是后来被命名为“亚美利加(America)”的崭新大陆。几个世纪后,美国最受欢迎的专栏作家光顾真正的印度。他发现,这里的人们在顶尖学府里接受教育之后,已经掌握了当今最先进的科学技术。世界仿佛骤然变平——正像那些印度工程师面前光滑如砥的液晶屏幕,鼠标点击之间,已经能够轻易调动遍布世界的产业链条。
  弗里德曼同样进行了一次目的地为“印度”的旅行,但却对世界得出了与哥伦布截然相反的结论。他将自己比作现代版的哥伦布,却在有意无意之间犯下了一些与前辈异曲同工的失误——沉溺在自认为精彩的结论中以至于难以自拔。在将近500页的著作中,他为了支撑自己的观点而不断地书就一些意义不大的文字:“我的上帝!”“哇噢!”“孩子!”“当世界变平的时候,你会感到自己也被铲平了!”
  弗里德曼竭尽全力地证明“世界是平的”。他和许多人交谈,大段大段地引用其他作者的文章、E-mail、官方报告、广告片花、演讲稿和调查数据。他的书里包含了大量的信息,而且像染有怪癖的记者一样地不停抛出各种名字。显然,弗里德曼的问题并不在于细节的贫乏,而在于整本书读起来乏善可陈。他一遍又一遍地重复几近雷同的阐述:“世界越来越小,变革正在无情地推进,许多事情开始变得不一样,但我们不要为此感到恐慌”。抛开纷繁复杂却换汤不换药的故事,《世界是平的》几乎只给出了这些观点。而更要命的是,这些故事在《商业周刊(BusinessWeek)》和《经济学人(The Economist)》之类的杂志里几乎随处可见,只要读者不是在密室里被关了五年禁闭,那关于外包工业的新闻几乎早就可以倒背如流。
  作为三次获得普利策奖的新闻工作者,托马斯•弗里德曼最著名的写作路数,就是在永不停歇的旅行中与有趣的人们会面,并把聊天过程拿出来与读者分享。弗里德曼和这些人谈话的标准方式是,先把他的戴尔笔记本重重放在桌上,然后在采访过程中一路快速地输入。但在批评家们看来,弗里德曼只是在不停讲述一些发生在小圈子里的事情。英国《卫报(Guardian)》毫不留情地对此揶揄道:“他笔记本上的‘I’键可能需要翻修了。”弗里德曼在书中说了太多的“我”。读者可以了解到他的家人、朋友和饮食习惯,甚至是对他新闻学老师的赞美之辞——“我直挺挺地坐着,脑袋里只有她!”
  不可否认,那些高踞金字塔尖的人名足以唬住不少读者。但是,仅仅通过对比尔•盖茨这样的IT要人进行采访,就推导出“高科技已经改变世界”的结论未免太过仓促——就像一个学者宣称要研究英国劳工市场,却只把参加英格兰超级联赛的明星球员作为样本——得出的结论可能叫世界吃惊不已,但繁复冗长的推理过程却几乎一分不得。
  面对外界的评论,弗里德曼自信十足。“如果我的基本观点是对的,这本书就会被人记住;如果事实证明它是错的,这本书就会完蛋,被人扔进垃圾堆里。”在接受美国《财富(Fortune)》杂志访问时,弗里德曼说,“问题只有一个:我说得究竟对不对?”

  * 《名仕》杂志3月号。
  奇怪,为什么这本书到现在还没有简体中文版呢?是不是要把“Not Flat”那章删掉才能出版?看来在我们伟大祖国,意识形态依然是消息传播的重要阻碍。

由 flypig 发表于 18:44 | 评论 (38) | 引用 (1)

2006年01月24日

完全是在找死  [ 分类:阅读 Reading ]

06-01-24.jpg
妙趣横生
  在机场等候的时候,随手翻了翻新一期的《青年参考》。烂到一塌糊涂!
  仅举最熟悉的境外媒体综述版面为例。
  该版左上角的两个豆腐块分别提及上周英国《经济学人(The Economist)》杂志的封面故事《内容为王(King Content)》和美国《新闻周刊(Newsweek)》的《米勒时刻(Miller Time)》。
  看过上周这两本外刊的读者,再看《青年参考》的介绍,脑子里一定会毫不犹豫蹦出几个大字——“驴唇不对马嘴”!
  《经济学人》只是将《金刚》作为一个楔子,没过两句就转而谈及当下新旧媒体两股势力的激烈碰撞。但反观《青年参考》,四个自然段的介绍,80%在谈《金刚》,而且净是些和媒体变革毫不相关的陈词滥调。最后一段,两句话匆忙收尾,而第一句“但是,《经济学人》认为,这并不是《金刚》本身的问题,而是反映了旧媒介的势微”又纯属放水。
  再把目光右移,关于《米勒时刻》的介绍,更是满纸背景资料。可以说,在这次《时代(TIME)》周刊和《新闻周刊》同时将滑雪运动员博得·米勒(Bode Miller)推上纸媒封面之前,对米勒的中文报道只能找到两篇。没记错的话,一篇来自新华社,一篇来自《北京娱乐信报》。这次米勒出事,主要原因是他在CBS的《60分钟》节目上大放厥词,高调宣称自己曾在烂醉如泥的情况下参赛,令国际滑雪联合会忍无可忍。而《青年参考》对这些最关键的内容几乎一无所知,所有编译竟都是用Google到的中文报道拼凑而成。
  我们写媒体评论专栏或是做传媒脱口秀节目,单是案头准备,就要花上大半天的工夫。看文章、找热点、讨论选题,若要算上最后的撰文或是剪辑,那就实在是件投入产出比极低的工程。所幸自己能从中获得许多新知,而读者和听众的反应都令人欣喜,也就“累并快乐着”。但像“本版撰文:贾非”、“责编:周依奇”这样自欺欺人,那我们也只好自嘲地说一句:“贵圈真乱!”
  这样的事情并不鲜见,比如上月《新京报》把《The World is Flat》译作《平面的世界》,上周《三联生活周刊》把《Miller Time》译作《米勒的时代》,都是些令人大跌眼镜的败笔。“世界是平的”早已成为习惯说法,而“米勒时刻”源于为国内读者熟知多因为NBA球员雷吉·米勒关键时刻扭转局势的神奇三分球(最早出处请见周黎明先生的留言)。
  翻译靠的不是即兴发挥,Google也不是只能用来搜罗些背景资料拿去骗稿费。英文标题的翻译最见笔者功底,如果不能像董桥那样把政府公函都转述得妙笔生花,那在搜索引擎的文本框里敲几个字、点一下鼠标,总不是件“冰冻三尺”的苦差事吧?
  玩火终自焚。拿读者当傻冒,也是一样的下场。

由 flypig 发表于 22:03 | 评论 (6) | 引用 (0)

2006年01月23日

英国《经济学人》杂志:内容为王  [ 分类:阅读 Reading ]

06-01-23b.jpg

  在1月19日的《经济学人》看到这篇文章,挑一些觉得有趣的段落翻译出来。如果希望看到全部原文,请转向这个链接
  封面标题是“King content”,和“King Kong”在读音上有些关联,但是翻作“内容为王”,虽然字面意义贴近,发音的趣味却少了很多。
  刚看到封面的时候,以为说的是《金刚》,但是打开正文,发现肩题是“Old Media”。我喜欢这样的方式,越不挨着越好。希望自己在今后做《C》的封面创意时也能从中汲取一些养分。

  “伤痛只是暂时的,但电影的魅力却能永放光芒。”这个美好愿景曾经出现在彼得·杰克逊《金刚》的最初剧本里,而用它来形容当前四面楚歌的娱乐工业相信再合适不过。媒体行业正在忍受剧痛,而且,这一过程看起来似乎永无止境。在美国,包括新闻集团(News Corp.)、Comcast公司以及其他电视、电影、广播、纸媒在内的“老”媒体巨头们正在节节败退。尽管出现了一些英雄式的财务成果,但过去两年中,他们的市场份额依然落后那些标准普尔500公司(S&P 500)将近25%。与此同时,2004年才登陆股市的Google在市场价值上已经相当于迪士尼(Walt Disney)、新闻集团和维亚康姆(Viacom)这三头媒体怪兽的总和。
  2005年,好莱坞票房成绩比2004年下跌了7%,而DVD的销售增势也在不断放缓。互联网视频正在威胁新闻集团和时代华纳(Time Warner)这样的卫星和有线电视公司。广告商们正在将原先投放于电视的预算逐步转向互联网和排行榜。观众们正在用数码录像机跳过他们的广告投放,而品牌持有者们恨透了这点。但如果媒体公司主动地投身互联网,他们又担心自己的电影和电视节目被盗版商掠取。
  确实如此,互联网和数码设备即将打破那些公司在发行渠道上的垄断地位。但是,传统巨头们却会收之东隅:在这个数字化的世界中,“如何提供”远没有“提供什么”来得重要。在卫星广播领域,天狼星(Sirius)公司因为自己的内容优势而与XM卫星广播拉开差距,霍华德·斯特恩(Howard Stern)饱受争议的节目形式功不可没。而数字化的世界还拥有另一重特性:无论消费者在任何时间想要得到什么,都可以找到许多免费的传播途径将产品提供给他们。
  有些人担心新媒体公司总有一天会绕过传统媒体,而成为内容制造者。当然,数字媒体也能够创造新的明星和新的商业,但是生产高质量的视频内容永远是一份令人生畏而且代价高昂的工作。音乐或blog可以在卧室里创作,但是《老友记(Friends)》可不能这么对付。上个月,好莱坞最年轻的工作室“梦工厂(DreamWorks)”把自己卖给了维亚康姆。虽然他们有着雄厚的资金背景和梦幻般的制作势力,却仍然无法承受每年数十亿美元的投资规模。雅虎(Yahoo!)拥有自己的媒体部门,但是直到现在依然毫无建树。雅虎在本周宣称计划耗费千万美元制作名为《奔跑者(The Runner)》的真人秀节目,但是分析家们却批评这项投资将会对公司利润造成负面影响。
  与雅虎的尝试相对应,传统媒体也在数字领域加大投资力度。在2000年以前,传统媒体犯下了令人震惊的错误。脑袋发热的管理者们在互联网上大把大把地烧钱,时代华纳甚至将自己贱卖给了美国在线(AOL)。但现在,他们回来了。新闻集团总裁鲁伯特·默多克(Rupert Murdoch)在2005年里获得了一系列的盈利,迪斯尼公司依靠苹果的iTunes下载服务发布了两档热门节目——《绝望的主妇(Desperate Housewives)》和《迷失(Lost)》,维亚康姆也在去年夏天买下了虚拟宠物站点Neopets.com。传统媒体正在有条不紊地将线下观众群整合进自己的网站。
  任何媒体产业都有两种产品可以出售:自己的内容(卖给读者和观赏者)和自己的受众群(卖给广告商)。传统媒体的任务首先就是在互联网上聚合受众,以保护自己的广告收益,而其次,则是通过向观众收取更高的内容费用,借以弥合他们对广告越来越小的宽容度——而且,观众也越来越愿意为此付钱。

由 flypig 发表于 16:29 | 评论 (10) | 引用 (0)

2005年11月15日

新浪网不服不行  [ 分类:阅读 Reading ]

  《时代人物周报》发了篇麦当娜的文章,署名“史迪文”。
  可是你们家新浪二.0转载了以后,就成了“史迪/文”。
  看来新浪敢于改造的还不只是外电。

05-10-16.jpg

由 flypig 发表于 03:53 | 评论 (1) | 引用 (0)

2005年11月13日

当路透社遭遇新浪网  [ 分类:阅读 Reading ]

  在那五个被称作“北京2008奥运会吉祥物”的怪胎火爆登场之后,进入了二.0时代的新浪网刊登了这样一条消息

“福娃”揭晓引起世界关注 路透社:设计组煞费苦心

http://sports.sina.com.cn 2005年11月11日21:13 新浪体育

  新浪体育讯 2008北京奥运会吉祥物“福娃”终于揭开了面纱,在这一时刻,全世界也都在关注着中国,在“福娃”揭晓后的第一时间,路透社随即发出了报道。
  “在北京奥运开始倒计时1000天时,通过全国的电视直播,在这次公开的盛会上,北京奥运的吉祥物揭晓了。”路透社说,从今天开始,福娃将与“同一个世界,同一个梦想”的奥运口号,与奥运会徽“中国印”一起,成为了2008北京奥运的象征。
  “福娃”由鱼娃、熊猫、圣火、藏羚羊、燕子五个形象组成,路透社表示,使用多个吉祥物的例子其实在过去屡见不鲜,在2000年悉尼奥运会上,曾经使用了针鼹等三种澳洲特有的动物作为吉祥物,而2002年的盐湖城冬奥会上,使用的是小狗和熊两个形象作为吉祥物。
  路透社认为,动物被越来越多地使用在吉祥物的选择上,用于象征当地的文化,除了上面提到的之外,1984年的萨拉热窝冬奥会使用的小狼“Vucko”,1992年巴塞罗那奥运会上使用了超现实主意的卡通狗造型“Cobi”。
  路透社介绍,北京奥组委方面为了吉祥物的选择也是煞费苦心,在“福娃”出台之前,曾经引起了各方的争鸣,而设计小组一直致力于选择最能够代表一个国家2000多年历史和传统的设计。

  如果事情真的是这样,那么各位就应该扪心自问,我们的审美取向是不是真的和世界水平差得十万八千里了?还好,消息的全貌并非如此。让我们来偷窥一下下

北京选定奥运吉祥物

美国东部时间 11月11日 星期五 8:57

  北京(路透社) - 北京在星期五为2008奥运会选择了五个吉祥物,分别代表了一只大熊猫、一头藏羚羊、一只燕子、一条鱼以及奥运圣火。
  在距离开幕式还剩下1000天的时候,一场面向全国的电视直播宣布了此事。与吉祥物为伴的,还有那句“同一个世界、同一个梦想”的口号,和那个看起来像中文“京”(路透社在这里用的是“首都”)字的跑步小人。
  “它们反映出中国作为一个多民族国家的文化多元性,”奥组委主席刘琪说,“它们代表了我国人民的热切与期望。”
  吉祥物的名字是“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”、“妮妮”,放在一起的意思是“北京欢迎你”。在涂上了奥运五环的色彩之后,他们又代表了海洋、森林、火焰、地球和空气。
  多个吉祥物并不罕见。2000年悉尼奥运会有三个澳大利亚动物,两年前的盐湖城则用兔、狼和熊作为代表。
  “我们(去函)对它们进行了确认,”国际奥委会协调委员会主席海因·维尔布鲁根说,“那代表我们喜欢它们,否则我们不会那么做(指发出确认函)。”
  但是西藏的反对团体则对藏羚羊的使用提出了非议。由于遭受捕杀,皮毛被制成围巾,这种动物目前濒临绝迹。“将藏羚羊这种崇尚自由而可爱的动物滥用于宣传目的是错误的。”国际支持西藏网络在声明中说。
  中国奥运吉祥物的选择饱受争议。设计小组头疼于如何选择吉祥物,才最能代表这个拥有2000多年历史和悠久传统的国家。“最郁闷的事情就是设计吉祥物。”北京奥运吉祥物设计创作小组组长韩美林在接受《人民日报》海外版采访时说。
  而且,并不是所有北京人都对这五个吉祥物抱有好感。“把这些颜色放在一起挺好看。但是当我分开看的时候,它们有点像我小时候那些国产动画片里毫无生气的形象。”21岁的大学生钟玲(音译)说。
  “我看到它们的时候一点感觉也没有,”25岁的上班族杜晓希(音译)正在时尚的王府井购物,“2008还是太遥远了。”
  如果不讨人喜欢,他们通常可以被替换掉。1992年埃尔伯特维拉冬奥会,不受欢迎的山羊“Chamois”就最终让位于胖胖的蓝色雪精灵“Magique”。

  说实话,新浪的编译人员还真是挺有魄力的。
  咋地有些内容在原文里愣是没有出现过咧?

由 flypig 发表于 03:50 | 评论 (0) | 引用 (0)

2005年10月22日

闲聊“八卦”  [ 分类:阅读 Reading ]

05-10-16.jpg
两罐汤力水啊,呜呜……
  对于娱乐资讯——也就是现在所说的“八卦”——我曾经是个先知先觉的人。
  我对此类文字的最早接触,应该是从《福建广播电视报》开始。依稀记得,我应该是出版大院里认字较早的孩子。因为那时候总有父亲的同事指着电视报上一些笔画繁复的汉字考我,“这个字念什么”,“那个字又念什么”,在得到了一些我也不知道正确与否的答案之后,他们就会转身对身边三大五粗的儿子狂吼:“看看,人家都认得这么多字。多学学,别整天只知道看电视。”
  按照尼尔•波兹曼的说法,看电视是一种容易使人致死的娱乐。那么,电视节目表就该算是我的娱乐资讯启蒙读本。
  我很小的时候,父母都是怀揣革命热情的上班族,每天朝八晚六,每周七天。因为父母总在无意识地锻炼我的独立生存能力,经常把我独自锁在家里,而我又对家里成堆的图书缺乏兴趣,看电视就成了我聊以维生的首要精神食粮。电视台播放“变形金刚”的时段老是改来改去,而“黑猫警长”和“哪吒闹海”又没个固定日子。老爸老妈总把动画片视作儿童智力发育的天敌,我只好靠自己还没成熟的大脑去主动获取来自战争前线的第一手情报。
  在我稚嫩的小心灵里,娱乐资讯——那时候还是叫“文化新闻”吧——是件很了不起的事物。他不但让别人家欺负过我的小朋友赢得了好一顿臭骂,也让我学了些文化,甚至在几次等候“大闹天宫”未遂之后懂得了24小时制究竟是什么东西。不仅如此,电视报甚至是一份弥漫着强烈正义感的读物,上面总是出现一些爱国主义歌曲演唱者的名字,诸如“董文华”、“李谷一”、“蒋大为”等等。用前些日子《时代》周刊的说法,大约就是“总看见一些换汤不换药的女子、沙哑的男低音和貌似愉悦的跟班,被簇拥着高歌红旗颂”。
  因为信息的闭塞——可能是由于父母建立起来的过滤机制在不断发生作用——这些高大的军旅歌手形象占据了我童年时期的娱乐空间,我始终以为“都说长城两边是故乡/你知道长城有多长”或者“小小竹排江中游/巍巍青山两岸走”之类的韵律,就是关于音乐的全部注解。这种由文化媒体所造成的误读,持续到我升入小学后的某个时点。
  小学五年级的时候,我的同桌是个家里极有钱的女生。有天她从书包里摸出一张CD,封面是个梳分头的小混混。“这是谁啊?”“流得滑。”“嗯?什么东西流得滑?”因为我这个愚蠢的问题,她愤怒地把印着刘德华头像的盘盒敲得咣咣响。过了几个月,这个普通话比我还不标准的香港歌手登上了中央电视台春节晚会,我对我的同桌崇拜得一塌糊涂。直到现在,我都相信她曾经在我相当长的一段人生旅途中代表着先进文化的发展方向。
  自从我见识了那张唱片以后,可能是同桌认为我孺子可教,她经常给我灌输一些有趣的新闻。在那大念八卦的几个月里,我知道了“四大天王”、“无厘头”、“狗仔队”之类不知所云的单词,并且以做数学作业为代价从她那里拿到了许多港台明星的不干胶贴纸。这样“一帮一、一对红”的光辉岁月以我们上课说话频率过高而被调开座位为终结,在临走时候她留给我的革命遗产,是一本叫“当代歌坛”的杂志。
  人生第一次面对陌生人名排山倒海地砸来,小孩子的表现通常只能是被彻底整蒙。我捧着那本不知所云的娱乐读物,脑中一片空白。原来世界是这样的!太有趣了!
  校园里,每次扎堆聊天,大家都期望能够拥有丰富的谈资以取代对老师和父母无休止的抱怨,进而在唾沫腥子的混战中尽快拿下话语权的制高点。毫无疑问,《当代歌坛》上那些独一无二的消息可以起到辅助作用。那时候,用“酷”替代“帅”,用“拍拖”替代“谈恋爱”,用“粉丝”替代“崇拜者”,都是极其唬人的做法。而再把这几个单词和一些闻所未闻的三流偶像扯上关系,那大概就可以成为一群小屁孩中的意见领袖了。
  荣幸地,我开始扮演起这类角色。不幸地,我依然需要偶尔完成别人的数学作业。后来初考结束,我和那位同桌去了不同的初中。因为借不到杂志,加上零花钱又少得可怜,我被迫与时代脱节,把“四大天王”一直崇拜了下去。
  到了初中快毕业的时候,我买了第一本《当代歌坛》。封面是我再熟悉不过的刘德华叔叔,只是他的头发染成了被很怪异的金黄色,脸上也多了很多褶子。随便翻了翻,里面到处都是关于一个叫做张柏芝的、白白胖胖的富家女的报道。但因为互联网的普及,我对这种消息已经没了兴趣,买杂志只是为了破开一张看起来很假的百元大钞。此前不久,我把从网络上找到的莱温斯基供词给打了出来带到班上看,不知道怎么地就被转到了班主任大人手中。她显然也对这样的东西很感兴趣,认真读过一遍之后还和我的父母通过电话进行了深入的探讨。那天晚上刀光剑影,惨叫彻夜。让我铭心刻骨的,除了一顿暴打,还有网络对信息获取方式的变革。
  谁还需要这种音乐杂志呢?今天走在回家的路上,我买了这辈子第二本《当代歌坛》——黑白变成了全彩,月刊变成了旬刊,孙燕姿和张柏芝变成了一夜成名的超级女声。还是一堆谈资,而且,净是些过时的段子。不管是图片还是文字,我在新浪娱乐、网易娱乐、搜狐娱乐、汤姆娱乐、腾讯娱乐、雅虎娱乐、百度娱乐上有意无意地看过不知道多少种似曾相识的变种。在这个资讯爆炸的年代,哪个心智成熟的读者还会想看这群10年里毫无变化的狗仔笔下媚态百出的空洞而冗长的追星笔记?
  当人为设置的消息壁垒、当技术手段曾经无法弥合的时间和地域的界限不断被互联网打破或是弥合,大量被印刷出来的缺乏深度而且又没有实效性的内容就成了废纸一叠。体育新闻的热度大约可以维持几个小时,有了新浪体育,《体坛周报》开始叫苦,《南方体育》彻底玩完。在MSN上有娱记对我说,八卦的保鲜期肯定要长一些。可是,又能长多少呢?
  最近听到的一个说法:“我们搞娱乐新闻——八卦之外,还需要有第九卦”。

由 flypig 发表于 03:28 | 评论 (0) | 引用 (0)

2005年10月19日

贴图:超级模仿秀  [ 分类:阅读 Reading ]


画外音:如有雷同,纯属巧合。

由 flypig 发表于 03:23 | 评论 (0) | 引用 (0)

2005年10月09日

我喜欢蔡智恒  [ 分类:阅读 Reading ]

05-10-09b.jpg
新书。
  “你怎么会喜欢蔡智恒?”不晓得已经有多少朋友问过我这个问题。晚上兴冲冲地买下他的新书,我又不得不硬着头皮应对类似的疑惑。
  “他的文字很聪明。”我喜欢搬出这个不知所云的答案,再尽快把话题岔开。就像有陌生网友问我“你为什么叫‘flypig’”时,我总是不假思索地丢回一句:“美国有短语叫做‘if pig can fly’。”这些,都只是预设的托词而已。
  尽管在很长一段时间内,他的佳作乏善可陈,我还是期待着在某个街角撞见标有“蔡智恒/著”的崭新封面。不断有人用路遇文盲的语态规劝我摆脱这种低龄化的阅读品位,以至于我也必须三番五次微笑着谢绝对方的好意。
  男生喜欢上了女生,他想和她在一起——你们都老了,早就读不进去这样简单透顶的故事。没有《百年孤独》那样庞杂的人物体系?没有。没有《光荣与梦想》那样独特的叙事结构?没有。没有《追忆似水流年》那样美妙的意识流手法?也没有。你再看这种东西会变笨的。好吧,我愿意。
  回福州,在KTV里哼些周杰伦的调调:“我想就这样牵着你的手不放开”,“看星星一颗两颗三颗四颗连成线”。我一如既往地钟情于这些幼稚的元素——牵手、骑车、看比赛、数星星……可惜,迎来的净是些茫茫然不知所云的面孔。
  秋天,校园里弥漫起分手的味道。“你们俩最近怎样了?”“嗯,是这样的……他要去上海,我要去北京。”各奔前程,成为曝光率最高的借口。想起三年前,静静地走在后海,目光所及,全是满满的幸福。睁眼,十点半,发现这里的天还是很蓝。情境如此熟悉,唯独时光不再。只有自己为自己喝采,只有自己为自己悲哀。
  半只脚踏进社会。固执地要弄成学生模样,可心态却在无可救药地迅速变老。所谓感情,也从“make a wish”,变成了“make a deal”。“别这么快找女友,自己赚钱自己花多舒服。”偶尔碰到而立之年的长辈,给出的劝诫如出一辙。
  人们总希望在阅读中找寻难得一见的体验。我喜欢蔡智恒,恐怕也是基于这样一种上不得台面的奢望。

由 flypig 发表于 12:34 | 评论 (42) | 引用 (0)

2005年10月04日

时代周刊、李宇春、亚洲英雄、民主、中性……  [ 分类:阅读 Reading ]

05-10-04.jpg
TIMEasia:在颠覆了明星的流行定式后,李宇春成为中国家喻户晓的名字。
  2005年“超级女声”的火爆,和境外媒体的煽风点火不无关联。国内的主要报刊在6月份迅速跟进“超女”选题,有相当大一部分都是受到《USA TODAY》和《Baltimore Sun》两份报纸的影响。当时采访天娱公司,提及此事,董事长王鹏说:“被他们报道了不是什么好事。在国内很多人看来,美国人喜欢的都是不好的。”
  上星期从三表那里知道了李宇春要上《TIMEasia》的消息。当时的第一反应,就是一年一度的“Asia's Heroes”。因为我手头正好有去年这时候的杂志,那次中国的代表是刘翔,被分在运动员那类里。
  当然,谁都知道上外刊封面是件要“冒风险”的事情——这从TIMEasia.com残缺不全的网页就能看出端倪。由于王鹏已经将李宇春同学转签给宋柯,所以在谁要担责任的问题上,天娱和太合麦田就不断地来回谦让。据说,这个“春春上时代”的计划险些流产,于是三表老师又把那篇不让留言的短文给撤了下去。
  说这期《TIMEasia》会在国内脱销,我觉得一点问题没有。聪明的《TIME》为这期杂志准备了五版封面——中国的李宇春(反传统偶像)、印度的米尔扎(运动员)、印尼亚齐的妇女们(海啸)、日本的渡边谦(艺人)、韩国的朴智星(运动员),细分市场的工作真是体贴得令人无话可说。
  百度“李宇春吧”的玉米们展现出了很高的“政治觉悟”。看看这个有趣的帖子:“他们的炒做除了帮春提高人气,没有其他用处。民主这顶帽子是否能戴到春头上,大家要相信国家宣传部的人不是傻子。所以不管媒体和某集团如何热炒,玉米对这件事要做的事就是低调低调再低调,千万不要参与。切记!”呵呵,风声鹤唳。
  上午不少朋友让我把这篇报道翻译出来。好吧,既然这周《国际先驱导报》的专栏放假了,我就在blog上和大家分享吧。如需转载请注明出处,谢谢。

李宇春:因追求自我而受宠
Susan Jakes、Nicole Qu 北京报道

时代周刊亚洲版 2005年10月10日 出版
TIMEasia.com 香港时间 2005年10月3日 21:00 上线

  中国的影像工业造星乏术。尽管有若干影星占据银幕,也有少数摇滚歌手可以炒热体育场,但却鲜有电视荧屏上的面孔能够真正出位。即便是在国家娱乐活动及电视晚会的歌唱环节中,也总是看见一些换汤不换药的风尘女子、沙哑的男低音和貌似愉悦的跟班,在军衔和铜制五星的簇拥下高歌红旗颂。
  而这也正解释了为什么一个名叫李宇春的21岁四川女生会成为中国最受欢迎的流行偶像。8月,李宇春在湖南卫视那档类似“美国偶像”的歌唱比赛中胜出,并赢得了她独一无二的称号:“蒙牛酸酸乳超级女声”(电视节目的赞助商是做酸酸乳的)。这个节目吸引到了中国电视史上最大的观众群。当比赛日趋白热化,媒体就像面对一场战争或是辛普森案那样对比赛进行了报道。在总决选中,约4亿人收看了电视直播。
  被李宇春的狂热歌迷们追捧的歌声经不起推敲——那只是种漂移在雪儿(Cher)和你还没上初中的小弟弟之间的音色。而作为一名舞者,她也强不到哪里去。超女评委黑楠在接受《广州日报》采访时说:“她是六强中唱功最差的”,但是请注意,她依然赢得了最多的观众选票。
  实际上,李宇春现象早已超越了她的歌声。李宇春所拥有的,是态度、创意和颠覆了中国传统审美的中性风格。在那个从15万人中选出15人的预赛阶段,李宇春身着宽松的牛仔裤与黑色带扣衬衫,素面朝天并带着大卫·鲍伊(David Bowie)在演唱《太空星尘(Space Oddity,1969年发行,译者注)》时的发型和体型登台亮相,演唱了台湾男歌星刘文正的著名老歌《我的心里只有你没有她》。海选过后,李宇春又演唱了许多为男歌手创作的歌曲并说自己“像男生”。对教条的不屑一顾引来超乎意料的反响,每当李宇春登台亮相,她的“粉丝”们总会泪洒现场或是惊声尖叫。这档节目惹恼了北京的高层。在总决选中,李宇春和她的两位竞争对手不得不将原先安排好的曲目换成民歌。
  李宇春的胜利在很多其他方面都显得与众不同:类似“美国偶像”——而非中国现状——“超级女声”以一个民主的方式运作。800万短信投票划过决赛当晚的夜空。此后数周,大陆媒体围绕着这种节目模式展开了争论。“只有打破常态的东西才会引起如此大的反响,”人民大学新闻学院教授喻国明在接受《新京报》采访时说,“但毕竟中国能够实际的完全用投票的方式进行选择,机会是比较少的。”《China Daily》的社论(《Svengalis scramble to decipher Super Girls' secret》,8月27日,作者周黎明,译者注)发问:“为什么一个模拟民主的比赛机制却选出了唱功最差的歌手呢?”当李宇春准备和其他“超级女声”展开全国巡演的时候,她的经纪人并不愿意在政治层面上谈论这档电视节目和李宇春的胜出。湖南卫视拒绝了《时代》周刊的采访,也不允许对李宇春进行拍照。经纪公司非常担心这篇报道会给李宇春扣上艺人以外的帽子。但是,李宇春确实拥有更多含义:她代表了张扬的个性,这就是她成为全国偶像的原因。

  * 该译文中所有转引大陆媒体的中英文内容均已经过核实。

由 flypig 发表于 11:12 | 评论 (21) | 引用 (3)

2005年10月02日

在家读读《论语笔记》吧!  [ 分类:阅读 Reading ]

05-10-02.jpg
绿色阅读,呵呵。
  拿了两本《大学人文读本》回来,一本“人与国家”,一本“人与世界”,趁着聚会和闲谈的空隙拿出来没命地看。只怕如果没把地基夯实,延伸阅读就会变得支离破碎。
  但通篇关乎自由与民主的万言书,看久了未免有些头昏。酒席讲究搭配,长假里的阅读同样如此——若将前者视作烹炸煎炒滚烫出炉的主菜,那其间点缀些形同《论语笔记》的甜点也未尝不可。
  作者肖知兴,中欧国际工商学院管理学助理教授,研究领域为社会资本、社会网络、比较管理与社会认知问题。组文分九篇,每则2000字上下。专栏体,极易阅读。
  这些年冒出许多金玉其外的管理类畅销书,从“奶酪”到“爸爸”,一阵猛炒后,堂而皇之地登上企管人员们暴发的书架。那年认识个江湖郎中,赶场一样地为各种机构布道讲学,这个“力”那个“力”得没完。知道的,觉得他看那些“假书”看得有些走疾,不知道的,以为又来了一位大师。
  后来在一网站兼职,老板系组装电脑出身。基本功没时间练好便罢,泊来的速成读物倒是不分青红皂白地看了许多。动辄丢出一句“no excuse”,却对洋人定下的前提条件茫然无知,弄得下属啼笑皆非。
  肖知兴在《论语笔记》的开篇中说得极好:

  管理学的核心道理本身其实很朴素,与中国传统经典中的思想的朴素性非常类似,这就给我们打通管理学与中国传统经典之间的内在理路留下了契机。闲来我用管理学的思路来读中国经典,渐渐读出一些有意思的东西。社会科学与自然科学不同,古今能够实现交流是因为,几千年的跨度背后,人际互动的经验和道理,未必会发生什么根本性的变化,不象从《易经》中读出现代物理来那样八卦,让专业人士哭笑不得。更何况,在这个满城说奶酪,言必称哈佛的年代,整理点国故,也算是发掘传统经典中的现代元素,为“传统文化的创造性转换”所作的一点贡献吧。

  茶余饭后,或是闷在地铁里无所事事,把这些高人的感悟借来咀嚼一番,即便未必能够即刻投入实战,增加些真材实料的观点和谈资,不至于总是被只言片语的洋垃圾弄得找不着北,想必也是桩受益匪浅的公益事业吧。
  前些日子帮方军做了张宣传图片,今晚重审,感觉还算搭调。
  抽空做了《论语笔记》掌上版,需要的朋友不妨载到PDA上用iSilo(Palm/CE)阅读。不伤眼睛,也省却了打印的繁琐,权当支持环保事业啦。

  P.S. 想起来一个排比:节水、节电、节日。哈哈哈。

由 flypig 发表于 22:50 | 评论 (5) | 引用 (0)

2005年09月23日

细节,还是细节  [ 分类:阅读 Reading ]

05-09-23b.jpg
态度决定一切,细节成就风格。
  在上次的“五个怪癖”游戏中,我忘记了一点——校对癖。
  几乎拿到任何一份印刷品,我都会下意识地挑出一些“低级错误”。当时之所以没有提及,全因在我看来,在这个行业中,对细节的苛求本是天经地义的事情。游戏要的是“怪癖”,这理所应当的习惯若被写入其中,还不得让那些为了一个词而扎进书堆里推敲半晌的老一辈编辑笑掉大牙?
  但在文本上传数日之后,我才在友人的提示下发觉,身处的这个年月,早已不仅仅是所谓的“速读年代”,在文化商品的每一道生产工艺上,几乎都可以看到“速”字的踪影——速得忘记了细节,速得丢掉了赖以生存的质量,速得读者都开始怀疑:“现在的新闻纸,该不会多是用豆腐渣造出来的吧?”
  周三回天津,临行前捡起马桶水箱上的《凤凰周刊》9月号。这是一本以“言论尺度大”而闻名的杂志,封面上用简体字标注的“本刊获特许在中国内地发行”惹人回味。68页,《“台客”来了》,作者刘玉皙,台湾经济研究院助理研究员。粗读一遍,字里行间的两岸观点,着实大胆得可以。但细心的读者却会对其中令人不胜其烦的文字错误大为光火,引号的丢失与重复就可以挑出三四处——本想加上“之多”,但也许是我太过敏感了吧。多么?说不好。
  往前翻,版权页和后面的广告被双面胶粘在一起。我相信这是杂志社在提醒读者:“别忘记了我们是有赠品的”。12页,“现在时讯”,也就是每份杂志都有的“外刊编译园地”。通过这两页纸,我认为该刊的美编一定都很痴迷于手机拍照的功能——把外刊的封面用三千像素的摄像头翻拍一遍,然后再发到杂志上——wow,多酷呀!要不然,他们的图片怎么可以糙到这种令人发指的程度呢?
  打开书橱,里面有人在外刊主编的办公室里进行“思想的历险”,有人在《时代》周刊的生产线上高呼“提问是记者的天职”,有人对10岁小孩杀人后的媒介公正问题质疑“道德伦理问题真的不证自明吗”,还有人希望通过金融衍生工具的衍生报道带给读者一个“全球化视界”。天呐,做媒体真是件了不起的事情!细节,我们还要细节?
  但是,认真想想吧,当黑底白字上出现诸如“《宪法第一修》正案”和“(GolfC hannel)”这样富有创造性的文字组合时,读者该怎么理解你脑中“理解传媒的7个步骤”呢?
  到了天津,看见最新的《新世纪周刊》——他们刚刚迎来了自己在业内饱受争议的新主编。请注意,我现在在用义正词严的腔调告诉各位:这本杂志在改版之后对于细节的追求着实令人震惊与钦佩。看看封面上旗杆顶部的那些毫不起眼的泥块吧,换本杂志,美编在抠图的时候都会毫不犹豫地裁掉。说实话,谁会注意到这些无聊的细节呢?
  嗯……我想说的是,其实读者也不全是白痴。7月4日的《Business Week》和8月号的《商业周刊中文版(月刊)》制作了相同内容不同语种的封面故事“The Best Product Design 2005 Award Winners (2005年度最佳产品设计)”,把它们放在一起,中外美编的素质——是不是说“质素”会好听一些,问号——跃然纸上。文内有一辆跨页Jeep,下面是大标题。美国人的处理是,把车轮下飞溅的泥土抠出来,叠在标题文字上面。到了国内——直接在图片上打字就好了嘛,搞这些花样给谁看?
  竟然说了这么多形式主义的东西,那让我们来聊一些和内容有关的话题吧——当然,还是图片。
  《三联生活周刊》在前几个月登了一篇追捧迅驰笔记本无线上网的文章,页面下方配了张顾客在咖啡厅里上网的图片。没问题吗?仔细瞧瞧,笔记本旁边接着扩展网卡,网卡上插着网线,笔记本后头还有一大堆电线。还有,在上个月《新周刊》那本以“生于1980年代”为封面故事的杂志里,有个关于“MP4”的报道。右上角图片的注释大意是:韩国地铁里的年轻人都沉醉在自己mp3的世界里(准确的文字谁手头还有的话麻烦查查,估计差不多)。实际上呢,呵呵,看看耳机和线控,明明是三个听着Sony MD的日本小孩儿。
  当然,这都是些无伤大雅的事儿。但是,把所有细节堆砌在一起,就构成了一家媒体的风格。所谓“量变到质变”,这话倒是不假。
  为什么《FHM》大陆版(因政策问题,中文刊名“男人装”,通译“男人帮”)可以办得那么难看?把美国版、台湾版都拿来瞅瞅,就能明白其中的退化史。相比于其母体,台湾版《FHM》在资讯密度、品味和图片质量上就已经有所“跌份儿”,而到了这本大陆版,网络上随便下载的图片已经登堂入室。
  国内有本非法期刊,叫做《我爱摇滚乐》。里面的图片栏目,宣传的是些“不好的东西”,用用网络图片,也就罢了。而一家马上就要在国贸边上盖大楼的、旗下一本杂志月广告额过1000万的媒体品牌也用这样的思路办刊,上一页是成本高昂的黑白大片,下一页紧跟着就是些“零成本”的素材,会不会有些太拿不出手?
  所以,拿着这本开本够大、铜版纸够厚、封面女郎够暴露的杂志,读者所能感受到的,只是一本“不过如此”的擦边球读物而已。
  说回《新世纪周刊》。两个月前我看到这杂志,那种版式让我毫无阅读的欲望。两个月后,再拿起这本杂志,发现到处都是讲究——字体处理、分栏、图片阴影、版权信息、报道组合,虽然净是些普通读者不会刻意留心的东西,但是下了多少工夫却不言而喻。杂志风格统一,但是不同板块之间又有足够的区分度。与此同时,我们每期必买的《三联生活周刊》还继续给读者传递“一本杂志、三种风格”的制作理念。学《TIME》,怎么可以是堂只见皮毛就自我满足的速成培训?
  之前见到许多“80后”文字工作者,写手多是网络写作出身,旁枝末节总要等待编辑修剪。而编辑往往又是同样的“不靠谱”,化纸浆的事情也就成了家常。
  父亲虽然在科技出版社工作,但始终是个在文字上极为严谨的人。一篇我认为问题不大的报道,也能被他挑出一些荒唐的词句,而且每每令我心服口服。当我还在念小学的时候,听他边说“一校”、“二校”、“三校”,边在300格稿纸上用红笔标注一些标点的错漏,总是心怀敬意。1/10000的“及格线”,时常被他挂在嘴边。
  有个衙门叫“新闻出版署”,看来新闻和出版倒是还没分家。但为什么小时候得到的潜移默化和现时的所闻所感会有如此巨大的差距呢?是真的“隔行如隔山”,还是这些东西已经不再重要?
  想起一首歌:“我们坐在高高的谷堆上面……”

  * 已嫁出,请勿转载。

由 flypig 发表于 22:02 | 评论 (12) | 引用 (0)

2005年07月18日

阉了你丫的快感!  [ 分类:阅读 Reading ]

05-07-18.jpg
看嘛?!
  转开收音机,天津所有本土电台都在整齐划一地卖药。“满怀恩爱,毁于顷刻,这不是做妻子莫大的遗憾么?”听见中年女主持像朗诵诗作一样为广大男同胞谋福音,浑身哆嗦地按下了off。
  我们百无聊赖的感官系统总要频繁应对这样的飞来横祸,就如同你在半睡半醒之间从Mozart精选集的盒子里摸出一张CD塞进碟机,却发现竟然已经被某个无良室友掉包成了令人抓狂的死亡金属。
  当然,如果只是Suffocation在音箱里憋着喉咙干嚎,那倒也还好,至少伸手关上也就终结了一场梦魇。但如果偏偏碰上首《Gloomy Sunday》,万念俱灰地吞了子弹跳了楼,那我琢磨着就又该另当别论了。
  哈利·波特的热浪来得又快又猛,而且还是全球同步。说是7月16日首发,当天在八里台小书店真就见到了几本。问说有盗版了吗,这170也忒贵了吧,买来也不能当饭吃,劈了烧柴又多少有些不值当。书商思亦苦,说要不你得等上两天,这次是真同步,人家翻印厂也才刚拿到原本呢。
  有点意思。提了本从英国运来的砖头回家,谁叫俺都被撩拨大半年了呢。
  想着上网看看这本书都搅出了什么大件事儿,多少还能再刺激刺激我日渐疲软的阅读欲。谁知道刚一打开联合新闻网,热情立马歇屁——《〈哈利波特6〉谁死了?邓布利多!》,首页大标题。
  完全崩溃。
  说是《哈利波特6》的官方上市时间为上周六,签了约的美国书店全都不敢轻举妄动。不过还是出了点小问题。在纽约州的一个小药店里,年轻母亲曼蒂带着她9岁的儿子发现在货架上摆着《哈6》,就高兴地买了下来。结果该店的经理说,那是店员一时疏忽上错了架的,并马上通知曼蒂将书送回商店。店经理说,她检查了存货,那是这个商店唯一提前售出的《哈6》。
  书商要求保密,一来保障自己的商业权益不被侵犯,盗版书不会提前挤压销售利润。当然另一方面,也算是在客观上保障了读者阅读乐趣,至少不会刚拿到书,就发现周围所有同好都在放肆地谈论书里的包袱。
  即便《哈利波特》是套低龄读物吧,人家多少还安排了一些曲折离奇的恐怖情节。J. K. 罗琳在之前接受采访的时候说,这书里有俩噱头:其一,书里得死掉一个重要人物;其二,混血王子是谁,现在就不告诉你,自个儿买了看去吧。
  多有趣啊,你说对不对,带着问题读课文,这是我们从小学一年级就逐步培养起来的良好阅读习惯。可是呢,你们倒霉的《联合晚报》,急了吧叽地就把结尾都说了,读者还看个什么劲头嘛。
  “在哈利波特第六集中,最令人惊讶且令书迷最不舍的是霍格华兹魔法学校校长邓不利多死了!而且还是教授石内卜和马份联手杀的!不但如此,神秘的混血王子竟然就是石内卜,他也是杀哈利波特父亲的凶手。”就在我庆幸还不知道另一个问题的答案时,游手好闲的某前任“天津著名CD”用字正腔圆的台湾腔读出了消息的正文。
  万念俱灰。
  我就这样被迫早泄了,在享受607页漫长的情绪铺垫之前。
  当然好死不如赖活着,我决定写这样一篇全露无码的blog,来让所有走过路过没有错过的“哈迷”们共同分享这种求生不得求死不能的悲凉。
  没辙,还是咱天津电台的中年女主持想得周到。

由 flypig 发表于 15:24 | 评论 (27) | 引用 (1)

2005年01月27日

请规范您的键盘  [ 分类:科技 Tech , 阅读 Reading ]

05-01-26b.gif
时过境迁,“认真”二字尤显珍贵。
  在九年制义务教育的初级阶段,也就是小学三四年级前后,学生们需要频繁地接受一些关于文字的基础测试,比如“修改错别字”和“选字填空”。
  这些测试可以被粗略地分作两类。一类是单字的习惯用法,比如“的/地/得”、“作/做”、“像/象/相”、“搜/收(集)”、“(其)他/它”,弄清字义即可迎刃而解;另一类是成语中同音字的鉴别,比如“唉(哀)声叹气”、“爱护备(倍)至”、“按部(步)就班”,容易混淆故而难度较高。
  但是在无纸化办公和数字化创作普及的年代里,情况似乎有了新的变化:微软拼音和紫光输入法的普及极大地降低了成语内别字的发生率,而面对屏幕时(特别是在面对网页浏览器时)写作心态的散漫又在相当程度上纵容着单字错误的泛滥。
  中午临睡前从老爹的床头搜刮了一叠过期的报纸,其中《电脑商情报》1月11日33版上的一段“读编往来”令我感觉相当不舒服。
  署名“tyyttyyt”的读者指出并纠正了该报49期中多达76处的用字错误,而值班编辑“菊子”则做出了以下这段缺乏诚意的答复:

  ……说实话在看你的纠错信息时我一直在脑子里思索你是一个什么样的人?我想首先应该是70年代的同龄人吧,其次在工作中一定是一个有着严禁工作态度的人。想想关于“的、地、得”的研究好像只有我们70年代的人那时才这么严格吧……可从去年就有某不记得的编辑告诉我说国家早就发文说可以通用了,为了有一个有力的说服证据,这两年来菊子一直在孜孜的寻找着这份明文规定可是没能如愿……

  在看过这段对话之后我脑中冒出的第一个想法就是建议《电脑商情报》尽快辞退这位编辑。
  首先,在她(暂且依据网名揣测为女性)对读者纠错的答复中依然出现了许多语病,比如第一句话之后应该是句号而不是问号(这也是小学语文的常考知识点),又比如“只有我们70年代的人那时”根本就是一个在语法上无法成立的短语(这样的问题在HSK中经常作为错误选项出现),比如“可从去年”应该改为“可在去年”或者“可从去年开始”(也许这位编辑确实不以普通话为母语)。
  其次,这样的态度严重影响了整份报纸在读者心中的形象。作为一份标榜着“中国城市发行量第一的计算机报”的媒体,必须首先对读者指出的76个低级错误做出足够篇幅的致歉和反思,而不是这样不无调侃地把议论的中心悄悄转移到一份并不存在的“明文规定”上去。
  推脱责任是危机公关第一大忌。我想这位编辑并不明白这个道理,或者她并不认为这样高得离谱的错误率对于《电脑商情报》而言可以算作一次“危机”。
  新闻出版总署曾经在1997年3月3日于《图书质量管理规定》中制定如下细则:
第六条 图书编校的质量分级标准
1、差错率低于0.25/10000的,为优质。
2、差错率超过0.25/10000,未超过0.5/10000的,为良好。
3、差错率超过0.5/10000,未超过1/10000的,为合格。
4、差错率超过1/10000的,为不合格。

  我没有查到关于报纸的质量标准,但如果普通读者都能从一期报纸中挑出七八十处错误,那这份报纸的差错率应该早已超出了n/10000的数量级。
  由此及彼,我们这些blogger们的表现又如何呢?除去读者们已经见怪不怪的误用标点、错别字和病句,土洋混杂也开始逐渐成为一种新的而且更不容易被发现的行业通病。
  以plex的blog为例,他在首页上相当醒目的位置摆放了一张自制标语,上面用繁体字书就“盡量每天寫寫吧”。这是一个相当不伦不类的做法,特别是在这些文字仅仅作为没有任何艺术成分或古汉语意味的简单注解而存在的时候。由于简体化不彻底或者字库选择不当的原因,此类情况在国内的blog圈落内比比皆是。
  而更为普遍而隐蔽的现象,则是段落格式的高度混乱。按照小学语文教材的说法,中文文章每段开始处必须空两格,分段后下一段文字起始于前段文字的次行。按照ETS的说明,英文写作有两种分段方法,一种与中文分段相同,另一种是段前不空格段间留空行(html中的p标签就是为这样的分段方法准备的)。
  国内许多blog虽然用100%的简体中文写作却采用了ETS的分段格式,其中keso方军zheng都具有很相当大的影响力。
  而更有甚者则采用了“四不像”的方案:或者在段前空上两格再往段与段之间塞进一条空行,或者在段前不空格在段间也不留白。Plex算是前者的典范,后者则几乎可以用“不计其数”加以形容。
  絮絮叨叨一堆,但愿不要有人骂我“学究”。而且我也并非中文系出身,上述内容可能都只是小学老师常挂在嘴边的行为规范。
  Icewine曾经寄给我一张漂亮的卡片,在抒发了“犹如滔滔江水连绵不绝”的“敬仰之情”后,解释这多是因为我的blog中错别字和病句很少。
  老妈过去看我写作文,最常交待的话是:“写完了要回头看一遍”。
  老爹每天都要看我的blog。他是编辑,喜欢给文字挑毛病。
  以上两点,是我对icewine同学的答复。
  “回头看一遍”。很浅显的道理,很简单的手段。如果你也像我一样希望成为一名负责任的blogger,那么请在发表网志之前有意识地检查一下文中可能存在的差错。
  每个人细微的举动,足以使整个中文blog生态圈迎来令人振奋的清新空气。
  P.S. 很想制定一个守则,分条告诉中文blogger应该努力达到哪些具体的文字规范标准,再配以漂亮的LOGO鼓励大家共同遵循。但是仔细想了想,在写作风格日趋自由与随意的网络上,这种做法得到的回应只能是凤毛麟角。遂作罢。

由 flypig 发表于 00:35 | 评论 (61) | 引用 (6)

2004年12月10日

我为什么不喜欢这些纸媒体  [ 分类:阅读 Reading ]

国内纸媒体的整体反应速度早已今非昔比,但个体质量却显得参差不齐。 flypig.org  南开大学西区公寓住户每天买报刊的地方,大约都是西门内30米一个兼售彩票的报刊店。店内存货的品种并不太多,大概杂志15种、报纸20种。
  我会刻意定期购买的报刊只有每周一期的《经济观察报》和两周一期的《看电影》。每月余下的20来天,我只能随意挑选一些读物,借以打发饭桌前和枕边无聊的时光。所幸我的兴趣范围并不太广,每天随手翻翻倒也总能找到合意的标题。
  在漫无目的的阅读过程中,我发现有某些媒体的某些方面并不如我所愿,或者正在开始朝着这样的方向发展。下面罗列的标题,是其中一些颇有知名度的成员。
  21世纪经济报道
  说到《21世纪经济报道》,就不得不提及《经济观察报》。在很多人看来,两者的边际替代率几乎是100%——也就是说,看哪个都一样。但是我觉得,事情并不是这样简单。
  每当我拿起一份《21世纪经济报道》,首先会注意到的就是其杂乱的头版。各种颜色各种字体各种字号的标题混杂在一起,除了自上而下从左往右的既定文字顺序,读者几乎找不到任何的层次感。
  粗略地统计了一下,在本期《21世纪经济报道》的头版,标题中采用了标宋、黑体、中黑、大黑四种字体,其中包含黑色、浅绿、墨绿三种色彩,字号大约有三种大小。而正文部分,出现了宋体、楷体、黑体、大黑四种字体。用四个字概括,简直就是“五花八门”。
  反观《经济观察报》,则俨然是一副高端媒体的做派。统一的粗宋标题,统一的小五宋体正文,统一的图片风格,以及酷似《金融时报》的橙色新闻纸,都充分保证了读者的视觉感受和思维的条理性。
  《21世纪经济报道》曾经很喜欢自我标榜为一份适合学生阅读的经济媒体。但从去年开始,每周两期的出版速度已经毫不顾及学生对报纸的消费弹性。本已略显生涩的图文风格,配以被进一步稀释的优秀稿件密度,我已经找不到认真对待这份报纸的理由。
  国际先驱导报
  一份由中国最大的新闻通讯社创办的报纸,竟然能在字里行间展现出如此无以复加的沙文主义和犬儒主义情节,我对于这样的报纸只能觉得万分无奈。
  对比于前文述及的《21世纪经济报道》,《国际先驱导报》的版面设计可圈可点。用色和图文搭配很有CNN.com的风格——大气和规整令读者一眼望去多感觉赏心悦目。
  但是,相比于装帧设计,《国际先驱导报》的内容风格则完全处于另一个极端。
  我们不妨先来看看本期报纸的一些重要标题——《台媒体劝当局“放弃抵抗”》、《欧盟打假还是打中国?制裁不应成为打假选项》、《 “金马”的背影:明星缺席、观众寥寥、政治泛化》。
  怀疑一切、抨击一切,已经成为这叠“愤青”报纸的主旋律。只要某样事物不是出产于中国大陆,就都有可能成为《国际先驱导报》的批判对象——甚至在大陆信息封锁的前提下,将境外局势往某一方面进行随意的夸大。
  媒体的中立性是其生存的基础。每个主编都可以有自己的政治倾向,但是请不要扭捏作态得过于离谱。《参考消息》最近也变得有些愤世嫉俗,所以就算再便宜,我也只去蹭来看看,而不会想着捐资助报。
  明星BigStar
  在冯小刚因为住址曝光“被神经病滋扰”,而将这份报纸骂作“找抽的狗屎”之后,这份打着《中国广播影视报》的名头,由“光线传媒”组织出版的报纸,依然没能在报道品味和道德修养上出现任何提高或改善的迹象。
  两年前南方报业出版过一份报纸,叫做《明星周刊》。橙色的新闻纸,版式风格新锐而不杂乱,大量优秀的报道评论足见幕后团队的制作势力。那个时候这份每期三叠周二出版的报纸几乎成为我生活不可或缺的一部分。
  可惜在我大一下学期,也就是03年春夏之交,这份报纸很奇怪地停刊了——准确地说是人间蒸发,后来在各种网站上也搜索不到相关的记录。
  在此之后,出现了各种各样的效仿者——这种借着死者发财的行径从道义上似乎值得大肆地批判一番。其中最出风头的就是这份《明星BigStar》以及另外一份由《中国电影报》改版推出的《明星周刊》。
  两份报纸我都看过,觉得都很没水平。后者只是在重复一些不知所云的梦呓,姑且归类于垃圾,不在本文讨论之列。而前者长期以来给人的印象就是极其低俗与空洞——虽然他们的狗仔队还颇能挖出些隐私秘密和噱头。
  《张艺谋王海珍绯闻真相》、《周迅会不会穿衣?》、《成龙摔伤是炒作?》,这是他们的本期头版热点。不知道列位作何感想,我认为在南方报业的《娱乐周刊》消失之后,中国除去《当代歌坛》和《看电影》,已经没有任何合格的娱乐类纸媒体。
  后记
  将我的消息来源依据介质归类,大约有电视媒体、网络媒体和纸媒体三种。
  在我看来,大陆的电视新闻现在几乎已经被“主旋律”的会议精神宣讲所垄断,而网络新闻门户虽然略显灵活但又始终没有自己的观点。
  相较之下,国内优秀纸质媒体在这两年的进步确实令人欣喜。在创办理念与国际同行逐步接轨的同时,也依然坚守着“白底黑字”所应该具备的严谨姿态。
  我今天将几份我并不喜欢的纸媒体逐一列出,并非有意抵触。只是感觉他们只要略加调整应该就会变得优秀或者更加优秀——那么何乐而不为呢?

由 flypig 发表于 17:45 | 评论 (15) | 引用 (0)

2004年11月13日

《达芬奇密码》读前读后  [ 分类:阅读 Reading ]

04-11-13.gif  之前在很多场合看到过国内外各种版本《Da Vinci Code》的封面和评论,比如Amazon、当当网和新文化(南开大学东门对面的文化市场)。这本书在我脑中的印象大约是“一本在美国卖的很火的侦探小说,上过各种各样的畅销书排行榜”。但是,如果仅此而已,我也不会兴冲冲地穿越整个南开园,去学校的另一端花24块钱的天价购买正版。
  在这里,我不得不承认我是一个肤浅而盲从的年轻人。在我所有的小说阅读经历中,痞子蔡的作品占3/10,柯南道尔的作品占3/10,吴承恩和罗贯中的作品占3/10,余下的是《雾都孤儿》缩写本、《暴风骤雨》和一些福建少儿社在90年代初出版的中篇科幻集。我的阅读书目几乎都是由各个时期所处大环境的潮流所决定——大家都看或者老师让大家都看的,我也看看。仅此而已。
  在11月10日的《康熙来了》中,孙燕姿说:“我在看《达文西密码》”,蔡康永说:“大家最近都在看哦”。于是,偶像的感召彻底激发了我阅读的欲望。不过当时天气太冷,楼下的书店又尽是些教材专卖,无奈只能先去南开BBS的books精华区找了电子版解馋。
  其实我并不喜欢坐在屏幕前看东西,特别是这种文学底蕴深厚甚至还需要动一些脑子的书籍。每当我触及鼠标,心中总是升起一股莫名其妙心猿意马的浮躁。记得去年yxb订过一年的网上《经济观察报》,还把用户名和密码同我们分享。在看过三期之后,我还是毅然决然地恢复了买报纸的习惯。要一边看BBS一边听MP3一边看书报杂志,是件看起来很美但却不大可能实现的任务。
  说回《达芬奇密码》。书的前半部分很精彩,将解密的线索设定在欧洲文艺复兴的文化宗教背景上,并辅以跳跃感极强的惊悚和动作场景,不失为高明的手法。但是与先前成功的铺垫形成鲜明对比的是,在该书的后半部分,特别是在最后的25章,文字大量游离于故事主线之外,反复纠缠于基督教史的旁枝末节,进而沦落为作者宣扬自身宗教观点的工具。
  对于我这样的非基督徒而言,大段的说教几乎无关痛痒而又令人昏昏欲睡。而如果读者换作上帝的忠实追随者,可能又会对其中关于耶稣和罗马教廷几近颠覆性的言论产生极大的反感与不适。曾以为Da Vinci关于PHI(黄金分割比例,1.618)之类艺术和自然科学的理论会在《达芬奇密码》中扮演重要的角色,到最后却发现他几乎演变成为一个反对现行基督教义的民间政治领袖。
  总体而言,我对自己在看过电子版的前41章就匆忙决定埋单的鲁莽行径表示懊悔与惋惜,并决定以后在买书之前经过细致的同龄人之间的市场调查,再做下一步定夺。
  今天中午rem对我说,买书只能考虑那些名人杂文集,而不要去关注长篇小说。似乎也有一定的道理。

由 flypig 发表于 02:14 | 评论 (9) | 引用 (0)

2004年10月27日

看看书 定定神  [ 分类:阅读 Reading ]

04-10-27.gif  很久没有静下心来看些专业之外的书籍了,为时超过十二个月。上一本认真翻过的书是陈鲁豫的《心相约》,也仅仅当作休闲读物,茶余饭后的谈资而已。
  忽然觉得自己很没文化,竟然一年多来未曾履行“阅读”这项高雅而神圣的使命。
  于是痛定思痛,开始在书架上搜寻崭新的书籍。CCTV《实话》、希拉里·克林顿《亲历历史》、王小波《我的精神家园》、戴维·弗里德曼《生活经济学》、中国基督教协会《圣经·中英对照本》,以上五本都是我获赠或购入之后一直未曾翻阅的东西。
  我在其中挑中了《圣经》。原因之一是上海市教育委员会在向学生推荐的读书目录中加入了《圣经》的旧约全书。另外由于是中英对照本,也能让自己对英语以及西方文化增进一些了解。
  还有一本是电子版《灵山》。由于前些日子和网友讨论中国人和诺贝尔奖的事儿,再次唤起自己对高行健及其相关著作的兴趣,就下载了《灵山》的中文全本准备仔细品味。
  节选一些微软Encarta百科全书中"Gao Xingjian"词条的注解,并翻译成中文。供各位参考。因为内容敏感,大部分注解还请读者自行查阅原文。
 

  “高行健(1940- ),华人作家、艺术家,2000年诺贝尔文学奖得主。他的小说和戏剧获得了极高的赞誉,但是在国内遭禁。他是第一个获得诺贝尔文学奖的华人作家。
  “高行健出生于江西赣州。母亲在他孩提时代常带他欣赏戏剧及文艺作品。1962年,高行健在北京某大学获得法国语言及文学学位,并从事翻译与评论工作。1966年,文革开始,高行健和许多知识分子一样开始接受劳动“再教育”。此间,他被迫烧毁整箱手稿。
  ……
  “1990年,戏剧《彼岸》在大陆被禁。高行健于次年移居法国。
  “1989年风波后,高行健以相关事件为背景创作的戏剧《逃亡》导致他的所有作品在大陆全面遭禁。1990年,高行健出版小说《灵山》。故事部分取材于作者80年代初在长江沿岸的徒步跋涉,借不同叙述者的视角,描述了一群找寻生命意义的农民形象。”

  我国政府在高行健获得诺贝尔奖后曾发表声明,称诺贝尔奖已经被政治利用。
  所以,“中国人曾经获得诺贝尔文学奖”,在国内应该还算放不上台面的事情吧。

由 flypig 发表于 23:31 | 评论 (5) | 引用 (0)

2004年06月08日

这颗星球没有隐私  [ 分类:阅读 Reading ]

04-06-08.jpg
  我曾经对过分关注本人私生活状况的父母大声质问:“我到底还有没有隐私?!”
  今天中午,Yahoo!送来了科比“强奸”案的最新审理进展,给各位对“隐私权”还抱有幻想的同学——包括我在内——敲了敲“警钟”。
 

Text Messages May Turn Up in Bryant Case
Yahoo! News - A few hours after NBA star Kobe Bryant had sex with a Vail-area hotel worker last summer, the woman exchanged cell phone text messages with a former boyfriend and someone else. What's in those messages could help determine whether the sex was consensual or whether Bryant is guilty of rape as charged.
The judge himself said the content may be "highly relevant" to the case.
That the judge could order the woman's cell phone company to produce the messages so long after they were sent shouldn't surprise anyone, analysts say. Texters beware. Like e-mail and Internet instant messages, text messages tend to be saved on servers.

  一年前的那个晚上,女服务生在床头发出的手机短信,竟然被电信公司从服务器上再度调出,并且成为万众瞩目的呈堂供证。看过新闻,在感叹当今科技神奇无比的同时,也对日渐透明化的个人生活空间产生极大担忧。
  中国有句老话“要想人不知,除非己莫为”。可是在过去,要隐藏真相的确是件很容易的事情,任何物证只要付之一炬就能人间蒸发——在关于国共内战的影视作品中,此类“毁脏灭据”的手段尤其常见。
  但时至今日,世态已全然不是当年那般模样。记得克林顿闹“拉链门”事件那阵子,调查部门就曾在莱温斯基的硬盘上进行碎片整理,还原出早被删除的电子邮件。
  与1998年相比,现在的网络应用要普及得多,越来越多的信息通过各种各样的数字化渠道传播开来。加上储存介质价格的日益下跌,在服务器上实现海量数据备份早已不是难事。试想一下,你每次通过QQ、MSN、E-mail乃至手机发出的消息都被详细地记录在案,是否有一种莫名的恐惧感油然而生?
  在即将结束笔记的时候,发现这则新闻既不属于sports也不属于entertainment,而是被归在technology分类。
  “人们常以为,按下‘删除’键后短信就不复存在。但事实绝非如此。”独立电信分析师Jeff Kagan如是说。相信这也是Yahoo!新闻编辑想传递给读者的重要信息。

由 flypig 发表于 23:38 | 评论 (2) | 引用 (0)